Se están haciendo progresos en la transferencia de 75 funciones a los consejos locales. | UN | ويجري إحراز تقدم في عملية نقل 75 وظيفة ستؤول إلى المجالس المحلية. |
El CIIAL insta a los consejos locales de todo el mundo a adoptar el código de aguas de los gobiernos locales. Anexo VIAnexo VI | UN | كما يشجع المجلس المجالس المحلية الموجودة في شتى أنحاء العالم على اعتماد مدونة المياه الخاصة بالحكومات المحلية. |
Ha aumentado considerablemente el número de mujeres candidatas que se presentan a las elecciones tanto a los consejos locales como al Parlamento. | UN | وازداد عدد النساء المرشحات المتقدمات للانتخابات على كل من صعيد المجالس المحلية ومجلس النواب زيادة كبيرة. |
- Un aumento del número de las mujeres elegidas, tanto a los consejos locales como al Parlamento; | UN | :: زيادة عدد النساء المنتخبات للمجالس المحلية والبرلمان؛ |
El Consejo había llegado a un callejón sin salida en cuanto a su funcionamiento interno y se veía imposibilitado para preparar las elecciones a los consejos locales conocidos como Asambleas Territoriales y las elecciones al Senado, ambas de las cuales han de celebrarse a fines de 1996. | UN | وقد وصل المجلس إلى طريق مسدود داخليا ولم يتمكن من المضي قدما في التخطيط لانتخابات للمجالس المحلية المعروفة باسم الجمعيات اﻹقليمية ولمجلس الشيوخ، ومن المقرر إجراؤهما بحلول نهاية عام ١٩٩٦. |
Además, ha aumentado especialmente el número de mujeres elegidas a los consejos locales. | UN | وزاد أيضا عدد النساء المنتخبات، وبخاصة في المجالس المحلية. |
Las elecciones a los consejos locales se celebran cada tres años. | UN | وتجري انتخابات المجالس المحلية كل ثلاث سنوات. |
Por lo general ejemplares de este catálogo se distribuyen a los consejos locales, las bibliotecas de distrito y las diversas empresas industriales. | UN | وتوزع نسخ منه على المجالس المحلية ومكتبات المناطق ومختلف المشاريع الصناعية. |
Actualmente, el Gobierno designa a los consejos locales de ciudades y aldeas. | UN | وتقوم الحكومة المركزية في الوقت الحاضر بتعيين أعضاء المجالس المحلية للمدن والمجالس القروية. |
Además, el Gobierno necesitará ayuda para movilizar recursos y coordinar la asistencia internacional a los consejos locales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين مساعدة الحكومة في مجال تعبئة الموارد وتنسيق المساعدات الدولية المقدمة إلى المجالس المحلية. |
Con arreglo al proceso de descentralización, se han descentralizado algunas de las funciones de los ministerios y departamentos competentes y se ha proporcionado personal a los consejos locales. | UN | وزعت وظائف بعض الوزارات التنفيذية والإدارات ووضع الموظفون تحت تصرف المجالس المحلية تمشيا مع عملية اللامركزية. |
ii) Mayor porcentaje de fondos desembolsados a los consejos locales por las autoridades centrales y confirmación de las competencias traspasadas | UN | ' 2` زيادة نسبة الأموال التي تدفعها السلطات المركزية إلى المجالس المحلية وتثبيت الوظائف المنقولة |
Las elecciones a los consejos locales constituyen un trampolín para la vida política. | UN | إن انتخابات المجالس المحلية خشبة قفز للحياة السياسية. |
Número total de candidatos en las elecciones a los consejos locales de las gobernaciones de 2006, después de las renuncias: 1.634. | UN | إجمالي عدد المرشحين لانتخابات المجالس المحلية للمحافظات 2006 بعد الانسحاب: 634 1. |
Las mujeres también tienen una destacada presencia en el partido de la oposición, incluido en las acciones de protesta y en las elecciones a los consejos locales. | UN | وبرزت النساء من الناحية العددية في حزب المعارضة، وشاركت أيضاً في أعمال الاحتجاج وفي انتخابات المجالس المحلية. |
71. Las primeras elecciones a los consejos locales en las provincias del país, que se celebraron en febrero de 2001, añadieron un elemento nuevo a la estructura democrática del Yemen. | UN | 71- أجريت في فبراير عام 2000م أول انتخابات للمجالس المحلية على مستوى محافظات الجمهورية، واعتبرت هذه الانتخابات لبنة جديدة تضاف إلى صرح البناء الديمقراطي في اليمن. |
De conformidad con su política de descentralización, el Gobierno adoptó nuevas medidas para el traspaso a los consejos locales de importantes servicios administrativos del Estado en los sectores de la educación, la salud y la agricultura. | UN | فقد اتخذت الحكومة، تماشيا مع سياستها المتعلقة بتحقيق اللامركزية، خطوات إضافية لتفويض الخدمات الإدارية الحكومية الرئيسية في مجالات التعليم والصحة والزراعة للمجالس المحلية. |
Elecciones a los consejos locales, por año y candidato/género | UN | الانتخابات للمجالس المحلية حسب السنة |
Se observaron cambios indiscutibles en la composición de género del cuerpo de diputados elegidos a los consejos locales en 1998: casi el 38% del total de diputados eran ahora mujeres. | UN | وقد لوحظت تغييرات محددة في التكوين الجنساني في هيئة الممثلين المنتخبين للمجالس المحلية في عام 1998: ما يقرب من 38 في المائة من جميع المجالس المحلية هي حاليا من النساء. |
En 2009 el Gobierno volvió a poner en marcha el proceso de descentralización, reafirmando su compromiso de seguir devolviendo las funciones centrales de gobierno a los consejos locales, que ahora vienen prestando una parte considerable de los servicios públicos. | UN | وفي عام 2009، استهلت من جديد عملية اللامركزية وأكدت التزامها بمواصلة تفويض وظائف الحكومة المركزية للمجالس المحلية التي تقدم الآن جانباً كبيراً من الخدمات للجمهور. |
a los consejos locales se les pide que cooperen con los ministerios competentes y se han supervisado y evaluado sus actividades. | UN | والمطلوب من المجلس المحلي أن يتعاون مع الوزارات المعنية والقيام برصد أنشطتها وتقييمها. |