"a los convenios de ginebra del" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاتفاقيات جنيف المعقودة في
        
    • الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في
        
    • بين اتفاقيات جنيف المؤرخة في
        
    • إلى اتفاقيات جنيف المعقودة في
        
    • لاتفاقية جنيف المعقودة في
        
    • لاتفاقيات جنيف المؤرخة
        
    • لاتفاقيات جنيف المعقود في
        
    • لاتفاقيات جنيف الموقعة في
        
    • بين اتفاقيات جنيف المعقودة في
        
    • ﻻتفاقيات جنيف المؤرخة في
        
    • الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة
        
    c Véase Comité Internacional de la Cruz Roja, Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 (Ginebra, 1977). UN )ج( أنظر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، البروتوكولات الاضافية لاتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ )جنيف، ١٩٧٧(.
    Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales (Protocolo I), 1977 UN البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية 1977
    Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional (Protocolo II), 1977 UN البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية 1977
    Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales; UN البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/ أغسطس 1949 والخاص بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية بتاريخ 20 حزيران/يونيه 2005؛
    A este respecto, el artículo 77 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 contiene una disposición que refleja el artículo 38 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN والمادة ٧٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، تتضمن في هذا الصدد، نصاً يعكس المادة ٣٨ من اتفاقية حقوق الطفل.
    2. Texto de la Cláusula Martens y del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 UN التذييل ٢- نص مبدأ مارتنز والمـــادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١٢٣ أولاً - مقدمة
    - Protocolo II Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional, Ginebra, 8 de junio de 1977. UN - البروتوكول الثاني الاضافي إلى اتفاقيات جنيف المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية، جنيف، ٨ حزيران/يونيه ٧٧٩١.
    Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la Protección de las Víctimas de los Conflictos Armados Internacionales; UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية؛
    Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la aprobación de un signo distintivo adicional (Protocolo III) UN البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلق باعتماد شارة مميزة إضافية (البروتوكول الثالث)
    Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales (Protocolo I) (1977) UN البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية 1977
    Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional (Protocolo II) (1977) UN البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية 1977
    43. El Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados no internacionales (Protocolo II) no contiene disposiciones relativas directamente al medio ambiente. UN ٤٣ - وبالنسبة للبروتوكول اﻹضافي لاتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة )البروتوكول الثاني(، لعام ١٩٧٧، فإنه لا يتضمن أي أحكام تتصل بالبيئة مباشرة.
    Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales (Protocolo I) (1977) (en lo sucesivo Protocolo I de Ginebra). UN البروتوكول اﻹضافي لاتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩ المتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة )البروتوكول اﻷول(، لعام ١٩٧٧
    - Al Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949, relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales del 8 de junio de 1977 (Protocolo I); UN - الملحق " البروتوكول " اﻷول اﻹضافي لاتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية والصادر بتاريخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧ )البروتوكول اﻷول(.
    Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales, firmado el 12 de febrero de 1977 y ratificado el 28 de agosto de 1981 UN البروتوكول اﻹضافي الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، والمتعلق بحمايـة ضحايـا المنازعـات المسلحـة، الموقـع فـي ١٢ شبـاط/فبرايـر ١٩٧٧ والمصـدق عليـه فـي ٢٨ آب/أغسطس ١٩٨١
    Protocolo II a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la Protección de las Víctimas de los Conflictos Armados Internacionales, ratificado por el Sudán en 2005. UN البروتوكول الثاني الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية، صادق عليه السودان في 2005؛
    Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional. UN البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس والخاص بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية بتاريخ 20 حزيران/ يونيه 2005.
    2. El presente Protocolo se aplicará, además de a las situaciones a que se refiere el artículo 1 de la Convención, a las situaciones a que se refiere el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949. UN ٢- ينطبق هذا البروتوكول، بالاضافة الى الحالات المشار اليها في المادة ١ من هذه الاتفاقية، على الحالات المشار اليها في المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١.
    El Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de Agosto de 1949 Relativo a la Protección de las Víctimas de los Conflictos Armados Internacionales, también prevé la protección de los prisioneros de guerra y los civiles detenidos o internados en caso de conflicto armado. UN وبدوره ينص البروتوكول الإضافي إلى اتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة على حماية أسرى الحرب والمدنيين المحتجزين أو المعتقلين في سياق النزاع المسلح.
    Los artículos 35, párrafo 3, y 55 del Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de Agosto de 1949 Relativo a la Protección de las Víctimas de los Conflictos Armados Internacionales ya contienen normas en la materia. UN حيث إن القواعد ذات الصلة ترد بالفعل في الفقرة 3 من المادة 35 وفي المادة 55 من البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وأنها تتعلق عمليا بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة.
    Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 Relativo a la Protección de las Víctimas de los Conflictos Armados Internacionales (Protocolo I), 1977; ratificado el 12 de enero de 1989; UN البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المعقود في 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (البروتوكول الثاني)، 1977؛ صدقت عليه في 12 كانون الثاني/يناير 1989؛
    - Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales, de 8 de junio de 1977 (Protocolo I) UN البروتوكول الإضافية لاتفاقيات جنيف الموقعة في 12-8-1949 والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة، 8-6-1977 (البروتوكول الأول)
    95. En el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 quedan prohibidos " en cualquier tiempo y lugar " UN ٩٥ - إن المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ تحظر ' في أي وقت وفي أي مكان أيا كانا ' القيام بما يلي:
    Esa fase se completa, en el marco de un enfoque jurídico global, por el cumplimiento de las obligaciones impuestas por el artículo 36 del Protocolo I Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949, que Francia ha ratificado. UN وتُستكمل هذه العملية في إطار نهج قانوني شامل بتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في المادة 36 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي صدقت فرنسا عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more