Así pues, el acceso a los datos de las comunicaciones puede obtenerse en muchos Estados sin autorización independiente y con supervisión limitada. | UN | وبذلك، يمكن الاطلاع على بيانات الاتصالات في العديد من الدول دون إذن مستقل وفي ظلّ قدر محدود من الرقابة. |
Correcciones a los datos de informes anteriores: NINGUNA | UN | تنقيحات ينبغي ادخالها على بيانات سبق الابلاغ عنها : |
Correcciones a los datos de informes anteriores: | UN | تنقيحات ينبغي ادخالها على بيانات ذكرت سابقا : |
Seguro Acceso directo a los datos de recursos humanos de los funcionarios, lo que elimina duplicaciones en el ingreso de datos. | UN | التوصل مباشرة إلى بيانات الموظفين المتعلقة بالموارد البشرية، اﻷمر الذي يلغي ازدواج قيد البيانات. |
También es necesario que se facilite un acceso más asequible de los países en desarrollo a los datos de la teledetección, los que podrían utilizarse con éxito en varias esferas. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى توفير وسائل منخفضة التكلفة للبلدان النامية للوصول إلى بيانات الاستشعار من بُعد، التي يمكن أن تُستخدم في عدد كبير من التطبيقات المفيدة. |
Correcciones a los datos de informes anteriores: NINGUNA | UN | التنقيحات التي ينبغي ادخالها على البيانات التي سبق الابلاغ عنها : |
La OIT está estudiando la posibilidad de difundir todos los datos estadísticos a través del Socioeconomic Timeseries Access and Retrieval System (STARS), establecido por el Banco Mundial, ya que el uso de un solo equipo para difundir los datos simplificaría el acceso de usuarios de los Estados miembros a los datos de la totalidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتبحث المنظمة إمكانيات نشر جميع بياناتها الاحصائية من خلال مجموعة نظام الوصول إلى السلاسل الزمنية الاجتماعية والاقتصادية واسترجاعها التي وضعها البنك الدولي إذ أن استخدام مجموعة وحيدة لنشر البيانات سيجعل من اﻷسهل بالنسبة للمستعملين في الدول اﻷعضاء الوصول إلى البيانات من منظومة اﻷمم المتحدة ككل. |
NINGUNO Correcciones a los datos de informes anteriores: | UN | تنقيحات ينبغي ادخالها على بيانات سبق الابلاغ عنها : |
Correcciones a los datos de informes anteriores: | UN | تنقيحات ينبغي ادخالها على بيانات ذكرت سابقا : |
Correcciones a los datos de informes anteriores: Ninguna. | UN | التنقيحات التي ينبغي إدخالها على بيانات سبق الإبلاغ عنها: |
Correcciones a los datos de informes anteriores: Ninguna. | UN | التنقيحات التي ينبغي إدخالها على بيانات سبق الإبلاغ عنها: |
Ninguno Correcciones a los datos de informes anteriores: Ninguna. | UN | التنقيحات التي ينبغي إدخالها على بيانات سبق الإبلاغ عنها: |
Correcciones a los datos de informes anteriores: | UN | تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات سبق الإبلاغ عنها: |
Correcciones a los datos de informes anteriores: Ninguna. Septiembre de 2002 | UN | التنقيحات التي ينبغي إدخالها على بيانات سبق الإبلاغ عنها: |
En el caso de algunas estadísticas sociales, no se garantiza el acceso a los datos de varios ministerios debido a restricciones legales; | UN | أما بالنسبة لبعض الإحصاءات الاجتماعية، فإن إمكانية الحصول على بيانات عدة وزارات غير مكفولة بسبب وجود قيود قانونية؛ |
Correcciones a los datos de informes anteriores: Ninguna. | UN | التنقيحات التي ينبغي إدخالها على بيانات سبق الإبلاغ عنها: |
Correcciones a los datos de informes anteriores: | UN | تنقيحات ينبغي ادخالها على بيانات سبق الابلاغ عنها: |
Correcciones a los datos de informes anteriores: 2003-027A Mars Rover A | UN | التنقيحات التي ينبغي إدخالها على بيانات أبلغ عنها في تقرير سابق: |
Así, las colecciones públicas de recursos genómicos pueden suministrar datos físicos e información de base que añaden valor a los datos de secuencia a los que actualmente se tiene acceso por medios electrónicos. | UN | ومن ثم يمكن أن توفر المجموعات العامة من موارد منظومة المورثات مواد فيزيائية ومعلومات عن المصادر يمكن أن تضيف قيمة إلى بيانات السلسلة المتاحة حاليا بوسائط الإعلام الإلكترونية. |
En consecuencia, se mejorará el flujo de información entre los administradores y el terreno, el acceso en tiempo real a los datos de las infecciones y se podrá hacer un cálculo más exacto de los reembolsos. | UN | ونتيجة لذلك سيطرأ تحسن على تدفق المعلومات بين المسؤولين الإداريين والميدان، وستتاح إمكانية الوصول في الوقت الفعلي إلى بيانات التفتيش وإلى سبل أكثر دقة لحساب المبالغ المسددة على أساس رد التكاليف. |
Declaración de la OCDE sobre el Acceso a los datos de la Investigación Obtenidos con Fondos Públicos, 2007 | UN | إعلان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الوصول إلى بيانات البحوث من التمويل العام، 2007؛ |
Correcciones a los datos de informes anteriores: | UN | التنقيحات التي ينبغي ادخالها على البيانات التي سبق الابلاغ عنها : |
Para ello, en el informe se dice que hace falta una labor coordinada a escala nacional e internacional destinada a ampliar el acceso a los datos de las investigaciones financiadas con fondos públicos y a contribuir al fomento de la investigación y la innovación científicas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يشير التقرير إلى أن ثمة حاجة إلى تنسيق الجهود على المستويين الوطني والدولي لتوسيع نطاق الوصول إلى البيانات من الأبحاث الممولة من مصادر عامة والإسهام في تقدم البحث والابتكار العلميين. |
En relación a los datos de 1991, en todas las regiones españolas se han producido incrementos porcentuales, en cuanto a la presencia de mujeres alcaldesas, exceptuando Cantabria, Navarra y País Vasco. | UN | ومقارنة ببيانات عام ١٩٩١، حصل في جميع المناطق الاسبانية ارتفاع في النسبة المئوية لرئيسات البلديات باستثناء كنتابريا ونبره واقليم الباسك. |