"a los demás interesados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعنية اﻷخرى
        
    • من الجهات المعنية
        
    • لأصحاب المصلحة الآخرين
        
    4. Insta además a todas las partes y a los demás interesados a que tomen todas las medidas necesarias para asegurar la completa libertad de movimiento aéreo de la UNPROFOR; UN " ٤ - يحث كذلك كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على اتخاذ جميع الاجراءات اللازمة لكفالة التنقل الجوي لقوة الحماية بحرية كاملة؛
    5. Exhorta a todas las partes y a los demás interesados a que no recurran a la violencia, particularmente en ninguna zona en que la UNPROFOR haya de tener bases o haya de desplegarse; UN " ٥ - يطلب الى كــل اﻷطـراف والجهات المعنية اﻷخرى عدم اللجوء الى استخدام العنف، ولا سيما في أي منطقة يتقرر تمركز قوة الحماية أو وزعها فيها؛
    4. Insta también a todas las partes y a los demás interesados a que tomen todas las medidas necesarias para asegurar la completa libertad de movimiento aéreo de la UNPROFOR; UN " ٤ - يحث كذلك كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على اتخاذ جميع الاجراءات اللازمة لكفالة التنقل الجوي لقوة الحماية بحرية كاملة؛
    La Relatora Especial agradece a los Estados miembros y a los demás interesados por sus respuestas sustantivas al cuestionario. UN وتشكر المقررة الخاصة الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية على الإجابات الموضوعية عن أسئلة الاستبيان.
    Se indicó que la evolución de los acontecimientos desde la Declaración de Estocolmo de 1972 había revelado claramente que la degradación ambiental constituía en sí misma un daño y que el medio ambiente pertenecía tanto a los Estados como a los demás interesados en su preservación. UN وذكر أن التطورات التي حدثت منذ إعلان ستوكهولم لعام ١٩٧٢ دلت بوضوح على أن تردي البيئة في حد ذاته يشكل ضررا وأن البيئة هي ملك للدول ولغيرها من الجهات المعنية بحفظها.
    5. Exhorta a todas las partes y a los demás interesados a que no recurran a la violencia, particularmente en ninguna zona en que la UNPROFOR haya de tener bases o haya de desplegarse; UN " ٥ - يطلب الى كــل اﻷطـراف والجهات المعنية اﻷخرى عدم اللجوء الى استخدام العنف، ولا سيما في أي منطقة يتقرر تمركز قوة الحماية أو وزعها فيها؛
    5. Insta al Gobierno de Croacia y a los demás interesados a que se guíen por el plan de acción esbozado en el párrafo 16 del informe del Secretario General y hace un llamamiento a todas las partes para que presten asistencia a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas en su ejecución; UN " ٥ - يحث حكومة كرواتيا والجهات المعنية اﻷخرى على اتباع مسار العمل الموجز في الفقرة ٦١ من تقرير اﻷمين العام ويناشد جميع اﻷطراف مساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذه؛
    4. Insta a todas las partes y a los demás interesados en Croacia a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud del plan de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, sobre todo en lo que respecta al retiro y desarme de todas las fuerzas, inclusive las fuerzas paramilitares; UN " ٤ - يحث جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى في كرواتيا على الوفاء بالتزاماتها طبقا لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، خاصة فيما يتعلق بانسحاب جميع القوات ونزع سلاحها، بما في ذلك القوات شبه العسكرية؛
    3. Insta a todas las partes y a los demás interesados a que sigan tratando de aumentar al máximo sus contribuciones para sufragar los gastos de la UNPROFOR, a fin de contribuir a lograr que la operación sea lo más eficiente y lo más eficaz en función de los costos que sea posible; UN " ٣ - يحث كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على بذل مزيد من الجهود لتقديم أقصى قدر من المساهمة في تغطية تكاليف قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، بغرض المساعدة في كفالة اتسام العملية بأقصى قدر من الكفاءة وفعالية التكاليف؛
    6. Hace un llamamiento a todas las partes y a los demás interesados de Bosnia-Herzegovina para que cooperen con la Comunidad Europea en sus esfuerzos por lograr una cesación del fuego y una solución política negociada. " UN " ٦ - يناشد كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى في البوسنة والهرسك التعاون في الجهود التي تبذلها الجماعة اﻷوروبية من أجل التوصل الى وقف إطلاق النار والى حل سياسي عن طريق التفاوض " .
    3. Insta a todas las partes y a los demás interesados a que sigan tratando de aumentar al máximo sus contribuciones para sufragar los gastos de la UNPROFOR, a fin de procurar que la operación sea lo más eficiente y lo más eficaz posible en función de los costos; UN " ٣ - يحث كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على بذل مزيد من الجهود لتقديم أقصى قدر من المساهمة في تغطية تكاليف قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، بغرض المساعدة في كفالة اتسام العملية بأقصى قدر من الكفاءة وفعالية التكاليف؛
    6. Hace un llamamiento a todas las partes y a los demás interesados de Bosnia y Herzegovina para que cooperen con la Comunidad Europea en sus esfuerzos por lograr una cesación del fuego y una solución política negociada. " UN " ٦ - يناشد كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى في البوسنة والهرسك التعاون في الجهود التي تبذلها الجماعة اﻷوروبية من أجل التوصل الى وقف إطلاق النار والى حل سياسي عن طريق التفاوض " .
    4. Insta a las unidades restantes del ejército popular yugoslavo, a las fuerzas de defensa territorial serbias en Croacia y a los demás interesados a que cumplan estrictamente las obligaciones que les incumban con arreglo al plan de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en particular con respecto a la retirada y el desarme de todas las fuerzas de conformidad con dicho plan; UN " ٤ - يحث الوحدات المتبقية من الجيش الوطني اليوغوسلافي وقوات الدفاع اﻹقليمية الصربية في كرواتيا والجهات المعنية اﻷخرى على الامتثال بدقة لالتزاماتها بموجب خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وبصفة خاصة فيما يتعلق بسحب جميع القوات ونزع سلاحها وفقا للخطة؛
    El Consejo de Seguridad exhorta a todas las partes y a los demás interesados a que se abstengan de todo acto de hostilidad que pueda llevar a una mayor escalada del conflicto y les exhorta también a que logren con urgencia una cesación del fuego en la zona de Bihac. " UN " ويدعو مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى الى الامتناع عن القيام بأي عمل عدائي يمكن أن يسبب مزيدا من التصاعد في القتال، ويدعوها أيضا الى التوصل، على سبيل الاستعجال، إلى وقف ﻹطلاق النار في منطقة بيهاتش " .
    Reitera su gran preocupación por las estaciones de radio que incitan al odio y al genocidio y alienta a los Estados Miembros y a los demás interesados a que cooperen con el Gobierno de Burundi para individualizarlas y desmantelarlas. UN وهو يؤكد من جديد قلقه العميق إزاء محطات اﻹذاعة التي تثير الكراهية وتحض على أعمال إبادة اﻷجناس ويشجع جميع الدول اﻷعضاء وغيرها من الجهات المعنية على التعاون على تحديدها وتفكيكها.
    Reitera su gran preocupación por las estaciones de radio que incitan al odio y al genocidio y alienta a los Estados Miembros y a los demás interesados a que cooperen con el Gobierno de Burundi para individualizarlas y desmantelarlas. El Consejo exhorta a todas las personas interesadas en Burundi a que actúen con la máxima mesura y a que se abstengan de todo acto de violencia. UN وهو يؤكد من جديد قلقه العميق إزاء محطات اﻹذاعة التي تثير الكراهية وتحض على أعمال الإبادة الجماعية ويشجع جميع الدول اﻷعضاء وغيرها من الجهات المعنية على التعاون على التعرف عليها وإزالتها كما يطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي ممارسة الحد اﻷقصى من ضبط النفس والامتناع عن جميع أعمال العنف.
    Insta a los Estados Miembros y a los demás interesados a que respondan rápidamente y con generosidad al llamamiento unificado para Tayikistán en 1999, hecho en Ginebra en diciembre de 1998. UN ويطلب إلى الدول اﻷعضاء وغيرها من الجهات المعنية الاستجابة على وجه السرعة وبسخاء للنداء الموحد من أجل طاجيكستان لعام ١٩٩٩ الصادر في جنيف في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    7. Destaca la responsabilidad de las partes y los demás interesados en la República de Croacia con la seguridad de la ONURC y, en este contexto, exige a todas las partes y a los demás interesados que se abstengan de todo acto de intimidación o violencia contra la ONURC; UN ٧ - يؤكد مسؤولية الطرفين وسواهما من المعنيين في جمهورية كرواتيا عن أمن وسلامة عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، ويطالب، في هذا السياق، أن تمتنع جميع اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية عن اﻹتيان بأي عمل من أعمال الترويع أو العنف ضد عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا؛
    7. Destaca la responsabilidad de las partes y los demás interesados en la República de Croacia con la seguridad de la ONURC y, en este contexto, exige a todas las partes y a los demás interesados que se abstengan de todo acto de intimidación o violencia contra la ONURC; UN ٧ - يؤكد مسؤولية الطرفين وسواهما من المعنيين في جمهورية كرواتيا عن أمن وسلامة عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، ويطالب، في هذا السياق، أن تمتنع جميع اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية عن اﻹتيان بأي عمل من أعمال الترويع أو العنف ضد عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا؛
    8. Insta a los Estados Miembros y a los demás interesados a que hagan contribuciones voluntarias para iniciar proyectos de desmovilización y presten apoyo para la celebración de elecciones, respondiendo con prontitud y generosamente al llamamiento interinstitucional unificado para Tayikistán correspondiente a 1999; UN ٨ - يدعو الدول اﻷعضاء وغيرها من الجهات المعنية إلى تقديم التبرعات من أجل بدء مشاريع لتسريح القوات وتوفير الدعم للانتخابات، وإلى الاستجابة على وجه السرعة وبسخاء للنداء الموحد المشترك فيما بين الوكالات من أجل طاجيكستان لعام ١٩٩٩؛
    Se dispone de información exacta y actualizada por medio de la base de datos sobre CFP para atender las necesidades de las Partes y proporcionar información útil a los demás interesados. UN توافر معلومات دقيقة ومستكملة من خلال قاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم بحيث تستوفي متطلبات الأطراف وتوفر معلومات مفيدة لأصحاب المصلحة الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more