"a los derechos fundamentales en el trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحقوق الأساسية في العمل
        
    • والحقوق الأساسية في مجال العمل
        
    • اﻷساسية في العمل
        
    • والحقوق الأساسية في مكان العمل
        
    La Declaración de Principios de la OIT relativa a los derechos fundamentales en el trabajo constituye un marco realista para una política de ese tipo. UN ويوفر إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل إطارا واقعيا لمثل هذه السياسة.
    En consecuencia, una de las normas laborales básicas de la OIT trata de la discriminación, como se señala en la recientemente aprobada Declaración de Principios de la OIT relativa a los derechos fundamentales en el trabajo. UN وبالتالي، فإن أحد معايير العمل الأساسية التي وضعتها منظمة العمل الدولية ينصب على التصدي للتمييز، كما يتبين من الإعلان الذي اعتمدته مؤخرا بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    Así lo demuestra la aprobación de la Declaración de Principios de la OIT relativa a los derechos fundamentales en el trabajo y las medidas complementarias adoptadas, y la aprobación por unanimidad del Convenio de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. UN وقد انعكس ذلك في اعتماد منظمة العمل الدولية إعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعته، وفي اتفاقية حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال التي أقرتها المنظمة بالإجماع.
    Sus actividades de promoción ayudaron a obtener el apoyo de los Estados Miembros de África para que se aprobara en 1998, la Declaración de Principios de la OIT relativa a los derechos fundamentales en el trabajo. UN وقد يسﱠرت أنشطة الدعوة التي تقوم بها، في جملة أمور، تقديم الدعم للدول اﻷفريقية اﻷعضاء فيها في اعتماد إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل في عام ١٩٩٨.
    El Gobierno de Finlandia informó de que había ratificado un total de 94 convenios de la OIT, incluidos los siete convenios principales mencionados en la Declaración de Principios de la OIT relativa a los derechos fundamentales en el trabajo y su seguimiento. UN وأفادت حكومة فنلندا أنها صدقت على ما مجموعه 94 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، بما في ذلك جميع الاتفاقيات الأساسية السبع المذكورة في إعلان منظمة العمل الدولي المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في مكان العمل ومتابعة هذه الاتفاقيات.
    Apoyamos el llamamiento en favor de una política comercial basada en los derechos fundamentales del trabajo, conforme a lo dispuesto en la Declaración de Principios de la OIT de 1998 relativa a los derechos fundamentales en el trabajo. UN ونحن نؤيد الدعوة لإيجاد سياسة تجارية تستند إلى الحقوق الأساسية في العمل وتقوم على إعلان عام 1998 بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    Según la OIT, el principal obstáculo para alcanzar el umbral de trabajo digno es la promoción de las normas laborales básicas enunciadas en su Declaración de Principios relativa a los derechos fundamentales en el trabajo. UN وتذهب منظمة العمل الدولية إلى أن التحدي الرئيسي للسياسات الرامية إلى تحقيق الحد الأدنى من العمل الكريم هو تشجيع الأخذ بمعايير العمل الرئيسية وبإعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    Como mínimo, el texto de la Comisión tendría que reconocer todos los derechos humanos que han sido reconocidos por la OIT como derechos fundamentales del trabajador, según se resumen en la Declaración de Principios de la OIT relativa a los derechos fundamentales en el trabajo. UN وينبغي للجنة، كحد أدنى، أن تقر بجميع حقوق الإنسان التي أوضحت منظمة العمل الدولية أنها تشكل حقوقا أساسية في العمل، على نحو ما أوجزته في إعلانها بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    Casi todos son miembros de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), lo que significa que, en principio, están comprometidos con el respeto de los principios y derechos que son objeto de la Declaración de Principios de la OIT Relativa a los derechos fundamentales en el trabajo. UN وجميع هذه الدول تقريبا أعضاء في منظمة العمل الدولية، وهذا يعني أنها، من حيث المبدأ، ملتزمة باحترام المبادئ والحقوق التي هي موضوع إعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    Hay varios sistemas de denuncia que complementan la capacidad ordinaria de supervisión, así como criterios de promoción -- especialmente con arreglo a la Declaración de Principios relativa a los derechos fundamentales en el trabajo -- como complemento de las actividades de supervisión. UN وهناك نظم مختلفة لتقديم الشكاوى تكمل القدرات العادية على الإشراف، فضلا عن نهج ترويجية - خاصة في إطار إعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل - لإكمال عملية الإشراف.
    En el período extraordinario de sesiones dedicado a la mujer se instó a adoptar medidas nacionales e internacionales encaminadas a respetar, promover y realizar los principios contenidos en la Declaración de la OIT relativa a los derechos fundamentales en el trabajo y su seguimiento. UN 55 - وأضافت قائلة إن الدورة الاستثنائية المعنية بالمرأة دعت إلى اتخاذ إجراءات وطنية ودولية لاحترام وتعزيز وإعمال المبادئ الواردة في إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعة ذلك الإعلان.
    Para finalizar, por consenso se decidió que la Declaración de Principios de la OIT relativa a los derechos fundamentales en el trabajo debe constituir la base de todo acuerdo que se alcance en el futuro en el contexto del Acuerdo de Libre Comercio de las Américas. UN 60 - وأخيرا فقد كان هناك توافق في الآراء بأن إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل يجب أن يكون هو الأساس لأي اتفاقات قد تُبرم في المستقبل في نطاق اتفاق التجارة الحرة للأمريكتين.
    Desde entonces, y más recientemente, muy diversos países se han pronunciado de manera inequívoca a ese respecto en muy diversos foros, incluidas la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social13 y la OIT en su nueva Declaración de Principios relativa a los derechos fundamentales en el trabajo, aprobada por la Conferencia Internacional del Trabajo en su 86º período de sesiones, celebrado en Ginebra el 18 de junio de 199814. UN ومنذ ذلك الحين، وفي أوقات أقرب، صدرت إعلانات شديدة الوضوح عن مجموعة واسعة من البلدان وحظيت بالتأييد في طائفة عريضة بالمثل من المحافل، منها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية(13)، ومنظمة العمل الدولية من خلال إعلانها الجديد بشان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل(14).
    Así lo demuestra la aprobación de la Declaración de Principios de la OIT relativa a los derechos fundamentales en el trabajo y las medidas complementarias adoptadas, y la aprobación por unanimidad del Convenio No. 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. UN وقد انعكس ذلك في اعتماد منظمة العمل الدولية إعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعته()، وفي الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها() التي أقرتها المنظمة بالإجماع.
    En la actualidad existen numerosas normas internacionales jurídicamente vinculantes relacionadas con los derechos de los trabajadores, incluida la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, los convenios básicos de la Organización Internacional del Trabajo y la Declaración de Principios de la OIT relativa a los derechos fundamentales en el trabajo. UN وتوجد حاليا ثروة من القواعد والمعايير الدولية التفصيلية والملزمة قانونا تتصل بحقوق العمال، بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية، وإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    La Declaración de Principios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relativa a los derechos fundamentales en el trabajo proporciona una base sólida para integrar las inquietudes sociales y laborales en el marco del desarrollo internacional y la arquitectura financiera internacional. UN اﻷساسية في العمل أساسا سليما ﻹدراج الشواغل الاجتماعية وشواغل العمل في اﻹطار الدولي للتنمية والبنية المالية الدولية.
    12. Pide a los Estados Miembros que respeten, promuevan y apliquen los principios que figuran en la Declaración de Principios de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los derechos fundamentales en el trabajo y su seguimiento, y que consideren la ratificación y plena aplicación de los convenios de la Organización Internacional del Trabajo de especial pertinencia para garantizar los derechos de la mujer en el trabajo; UN 12 - تدعو الدول الأعضاء إلى احترام وتعزيز وإعمال المبادئ الواردة في إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في مكان العمل ومتابعته، وإلى النظر في التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي لها صلة كبيرة بكفالة حقوق المرأة في مكان العمل، وتنفيذ هذه الاتفاقيات تنفيذا تاما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more