Se debe movilizar a los dirigentes religiosos para que apoyen estas medidas. | UN | وينبغي تعبئة الزعماء الدينيين لدعم هذه الجهود. |
Se debe movilizar a los dirigentes religiosos para que apoyen esas medidas. | UN | ولا بد من تعبئة الزعماء الدينيين لدعم تلك الجهود. |
Se debe movilizar a los dirigentes religiosos para que apoyen estos esfuerzos. | UN | وينبغي حشد الزعماء الدينيين لدعم هذه الجهود. |
Se pide a los dirigentes religiosos que difundan en sus congregaciones y entre sus fieles la aplicación del principio del diálogo entre civilizaciones, culturas y pueblos y, en particular, del conjunto ampliamente aceptado de valores éticos comúnmente compartidos. | UN | والدعوة موجهة إلى القيادات الدينية لكي ترسخ في جماهير المتعبدين والمؤمنين قواعد الحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب، ولا سيما مجموعة القيم الأخلاقية المشتركة بوجه عام التي تحظى بقبول واسع. |
Se debería movilizar a los dirigentes religiosos para que apoyen estos esfuerzos; y | UN | وينبغي تعبئة جهود الزعماء الدينيين لدعم هذه الجهود؛ |
A tal fin habrá que movilizar a los dirigentes religiosos. | UN | ولا بد من تعبئة الزعماء الدينيين في هذا الجهد. |
Será preciso movilizar a los dirigentes religiosos para que presten su apoyo a esos esfuerzos. | UN | وينبغي تعبئة الزعماء الدينيين لدعم هذه الجهود. |
Además, preocupa a la Relatora la indebida injerencia del Estado en la enseñanza religiosa y la difusión de publicaciones conexas, por ejemplo, cuando las autoridades censuran, supervisan y redactan los sermones o persiguen a los dirigentes religiosos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهي قلقة إزاء تدخل الدولة غير المبرر في التعليم الديني ونشر المطبوعات ذات الصلة، مثلا عندما تقوم السلطات بفرض رقابة على الخُطب ورصدها وكتابتها أو باضطهاد الزعماء الدينيين. |
Pedimos a los dirigentes religiosos que sean nuestros mensajeros y transmitan este llamamiento a todos los pueblos y gobiernos para que nuestra ferviente súplica penetre en todos los corazones. | UN | ونحن نرجو من الزعماء الدينيين أن يصبحوا سفراء لنا، وأن ينقلوا نداءنا إلى شعوبهم وحكوماتهم حتى تنفذ ابتهالاتنا الحارة إلى كل القلوب. |
Además, habida cuenta de la importancia de las prácticas religiosas en el país, se ha dado instrucciones a los dirigentes religiosos para que en las oraciones del viernes prediquen en contra de la violencia en el hogar. | UN | وأضافت أنه بالنظر إلى أهمية الممارسات الدينية في البلد فقد صدرت تعليمات إلى الزعماء الدينيين بالتكلم في خطبة صلاة الجمعة ضد العنف المنزلي. |
Todos los años, a inicios del año nuevo, el Presidente de la República invita a los dirigentes religiosos de todas las religiones y de todos los credos a dialogar con él en la Casa de Gobierno. | UN | وكل عام، وفي بداية السنة الجديدة، يدعو رئيس الجمهورية الزعماء الدينيين من جميع الأديان والعقائد إلى الحوار معه في مقر الحكومة. |
En ese sentido, concedemos gran importancia a un acontecimiento previsto para 2010, a saber, el Año Internacional de Acercamiento de las Culturas, y al apoyo a los dirigentes religiosos en sus diversos actos. | UN | وفي ذلك الصدد نولي أهمية كبيرة لمناسبة يزمع عقدها في عام 2010، وهي تحديدا، السنة الدولية للتقارب بين الثقافات، ونؤيد إشراك الزعماء الدينيين في المناسبات المختلفة للسنة. |
La República de Corea invita por lo tanto a los dirigentes religiosos de todas las confesiones a que ejerzan su influencia para prevenir la difamación de las religiones. | UN | وحكومة جمهورية كوريا تدعو جميع الزعماء الدينيين, بمختلف عقائدهم, إلى استخدام نفوذهم من أجل منع ما يجري من تشويه لصورة الأديان. |
Hacemos un llamamiento a los dirigentes religiosos y políticos, las personalidades públicas, los científicos, los medios de información, y la comunidad mundial para que: | UN | نتوجه إلى الزعماء الدينيين والسياسيين، والشخصيات العامة، والعلماء، ووسائل الإعلام، والرأي العام العالمي بالنداء الآتي من أجل: |
En Darfur, Indonesia y el Afganistán se hizo hincapié en sensibilizar a los dirigentes religiosos y a los responsables de la administración de justicia oficiosa sobre cuestiones como los derechos de la mujer y la relación entre la justicia oficial y oficiosa. | UN | وفي دارفور وإندونيسيا وأفغانستان، انصب التركيز على زيادة وعي القيادات الدينية وقيادات العدالة غير الرسمية بمسائل من قبيل حقوق المرأة والعلاقة بين العدالة الرسمية وغير الرسمية. |