Por otra parte, anuncia que el Gobierno de Cuba tiene la intención de adherirse el día siguiente a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los derechos del niño. | UN | وأعلنت أن الحكومة الكوبية تعتزم الانضمام من الغد إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
También hace un llamamiento a los Estados para que se adhieran a los dos Protocolos Facultativos de la Convención o los ratifiquen. | UN | ودعا الدول أيضاً إلى الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية أو التصديق عليهما. |
Se ha hecho una recomendación al Parlamento iraquí en pro de su adhesión a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتم أيضا تقديم توصية إلى البرلمان العراقي من أجل الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
La adhesión a los dos Protocolos Facultativos de la Convención y su ratificación avanzan con rapidez. | UN | 15 - وأضاف قائلاً إن الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية والتصديق عليهما يمضيان سريعاً. |
En reconocimiento de esos objetivos, la India, además de adherirse a la Convención sobre los Derechos del Niño se ha adherido también a los dos Protocolos Facultativos de la Convención. | UN | وإن الهند، إذ انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، علاوة على انضمامها إلى اتفاقية حقوق الإنسان، فإنما فعلت ذلك اعترافاً منها بهذا. |
El Estado también está estudiando su adhesión a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | كما تدرس الدولة الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية،وبشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة. |
Por su parte, la República del Congo ha adoptado diversas iniciativas, adhiriéndose a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y haciendo todos los esfuerzos posibles para restaurar sus sistemas educativos y de salud a fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | واتخذت جمهورية الكونغو من جانبها مختلف المبادرات فانضمت إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وعملت على إعادة بناء نظامي التعليم والصحة فيها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Eritrea ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1994 y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño en 2000 y se ha adherido a los dos Protocolos Facultativos de la Convención. | UN | وقال إن إريتريا نفسها صدقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1994، وعلى الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه في عام 2000، كما انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
33. Eslovenia encomió a Samoa por tener previsto adherirse a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 33- وأثنت سلوفينيا على نية ساموا الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
El UNICEF ha seguido alentando a los Estados partes a que se adhieran a los dos Protocolos Facultativos de la Convención, adoptados por la Asamblea General en mayo de 2000. | UN | 11 - وقال إن اليونيسيف تواصل تشجيع الدول الأطراف على الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية واللذين أقرتهما الجمعية العامة في أيار/مايو 2000. |
Además, convencido de que las inversiones en favor de la infancia arrojan dividendos sustanciales, recientemente el Gobierno de su país depositó los instrumentos de adhesión a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 10 - وفضلاً عن ذلك، واقتناعا من الحكومة الأفغانية بأن الاستثمار في الطفل يستحق العناء، قامت مؤخرا بإيداع وثائق الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
Kuwait se ha adherido a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y a los Convenios núms. 138 y 182 de la OIT, que prohíben el empleo de menores. | UN | 82 - وانضمت الكويت إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، وإلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و 182 اللتان تحظران معا توظيف الأحداث. |
5. Samoa agradece esta recomendación a los miembros del Grupo de Trabajo y se compromete a adherirse a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño a su debido tiempo. | UN | 5- تشكر ساموا أعضاء الفريق العامل على هذه التوصية وتتعهد بالانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل في الوقت المناسب. |
88.20 Adherirse a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño (Maldivas); | UN | 88-20- أن تنضم إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل (ملديف)؛ |
51. Bhután señaló las medidas de protección de los derechos de los grupos más vulnerables y felicitó a Malasia por su adhesión a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 51- ونوّهت بوتان باتخاذ تدابير تحمي حقوق الفئات الأكثر ضعفاً وأشادت بالانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Mauricio se ha adherido a los dos Protocolos Facultativos de la Convención, a saber, el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados y el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وقد انضمت موريشيوس إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، وهما البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية. |
El Comité estima que también se debe hacer referencia a esos instrumentos (y particularmente a los dos Protocolos Facultativos de la Convención) en las secciones pertinentes del proyecto de documento final (y en particular en las " estrategias y medidas " enumeradas en el párrafo 37). | UN | وترى اللجنة أيضاً أن الإشارات إلى مثل هذه الصكوك (وبصفة خاصة إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية) ينبغي أن تدرج أيضاً في الفروع ذات الصلة من مسودة الوثيقة الختامية (وبصفة خاصة في " الاستراتيجيات والإجراءات " ذات الصلة المدرجة في الفقرة 37). |
El Comité estima que también se debe hacer referencia a esos instrumentos (y particularmente a los dos Protocolos Facultativos de la Convención) en las secciones pertinentes del proyecto de documento final (y en particular en las " estrategias y medidas " enumeradas en el párrafo 37). | UN | وترى اللجنة أيضاً أن الإشارات إلى مثل هذه الصكوك (وبصفة خاصة إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية) ينبغي أن تدرج أيضاً في الفروع ذات الصلة من مسودة الوثيقة الختامية (وبصفة خاصة في " الاستراتيجيات والإجراءات " ذات الصلة المدرجة في الفقرة 37). |