"a los efectos de la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأغراض قرار
        
    • جديدة لأغراض القرار
        
    • ولأغراض قرار
        
    171. El Grupo considera que, a los efectos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el acuerdo de pago diferido no surtía el efecto de novación de la deuda. UN 171- ويرى الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991) لم يكن من أثر اتفاق المدفوعات المؤجلة استبدال الدين بغيره.
    177. El Grupo considera que, a los efectos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el acuerdo de pago diferido no produce el efecto de novación de la deuda. UN 177- ويرى الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991) لم يكن من أثر اتفاق المدفوعات المؤجلة استبدال الدين.
    181. El Grupo considera que, a los efectos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el acuerdo de pago diferido no producía el efecto de novación de la deuda. UN 181- ويرى الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991) لم يكن من أثر اتفاق المدفوعات المؤجلة استبدال الدين.
    230. El Grupo considera que, a los efectos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el acuerdo de pago diferido no produjo el efecto de novación de la deuda. UN 230- ولأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991)، يرى الفريق أنه لم يكن لاتفاق المدفوعات المؤجلة أثر تجديد الدين.
    159. El Grupo considera que, a los efectos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el Tratado Bilateral Chino-Iraquí no ha tenido por efecto la novación de las deudas. UN 159- ولأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991)، يرى الفريق أن المعاهدة الثنائية بين الصين والعراق لم تسفر عن استبدال الديون بغيرها.
    278. El Grupo considera que, a los efectos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el acuerdo de préstamo no producía el efecto de novación de las deudas. UN 278- ويرى الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991) لم يكن من أثر اتفاق القرض استبدال الديون.
    298. El Grupo considera que, a los efectos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el acuerdo de préstamo no produjo el efecto de novación de la deuda. UN 298- ويرى الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991) لم يكن من أثر اتفاق القرض استبدال الدين.
    El Grupo considera que, a los efectos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, los acuerdos de pago diferido no surtían el efecto de novación de la deuda. UN ويرى الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991)، فإن الاتفاقات المتعلقة بتأجيل الدفع لا يكون لها أثر تجديد الدين.
    424. El Grupo considera que, a los efectos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el acuerdo de pagos diferidos no produjo el efecto de novación de la deuda. UN 424- ويستنتج الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991)، لم يؤد اتفاق الدفع المؤجل إلى تجديد الدين.
    544. El Grupo considera que, a los efectos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el acuerdo de pago diferido no produjo el efecto de novación de las deudas. UN 544- ويستنتج الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991) لم يؤد الاتفاق المصرفي إلى تجديد الديون.
    731. El Grupo considera que, a los efectos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el acuerdo de pago diferido no produjo el efecto de novación de las deudas. UN 731- ويرى الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991) ليس لاتفاق الدفع المؤجل أثر تجديد الديون.
    314. El Grupo considera que, a los efectos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, ni el acuerdo de préstamo ni el " Protocolo de Entendimiento " produjeron el efecto de novación de la deuda. UN 314- ويرى الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991) لم يكن من أثر اتفاق القرض ولا " بروتوكول التفاهم " استبدال الدين.
    325. El Grupo considera que, a los efectos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, todo acuerdo de pago diferido, en la medida en que se refiera a las pérdidas declaradas, no produce el efecto de novación de las deudas. UN 325- ويخلص الفريق إلى أن أي اتفاقات دفوعات مؤجلة ليس لها، لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991) وبقدر ما تتصل بالخسائر المزعومة، أثر تجديد الديون.
    556. El Grupo considera que, a los efectos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el acuerdo de pago diferido permitido a los empleadores según cada contrato, no servía para la novación de la deuda. UN 556- ويخلص الفريق إلى أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991)، فإن اتفاق المدفوعات المؤجلة الممنوح لرب العمل بموجب كل عقد لا يفيد في تجديد الدّيْن.
    169. El Grupo considera que, a los efectos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el Tratado Bilateral Chino-Iraquí no tiene por efecto la novación de las deudas. UN 169- ولأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991)، يرى الفريق أن المعاهدة الثنائية بين الصين والعراق، لم تسفر عن استبدال الديون بغيرها.
    178. El Grupo considera que, a los efectos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el Tratado Bilateral Chino-Iraquí no tiene por efecto la novación de las deudas. UN 178- ولأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991)، يرى الفريق أن المعاهدة الثنائية بين الصين والعراق، لم تسفر عن استبدال الديون بغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more