En esa sección del presupuesto se señala para cada programa los gastos que deben sufragarse bien con cargo a los fondos básicos generales o a los fondos para programas específicos. | UN | وترد في كل باب من أبواب الميزانية تحت كل برنامج التكلفة التي يتعين تغطيتها إما من اﻷموال اﻷساسية العامة أو من أموال برنامجية محددة. |
E. Objetivo de destinación de recursos con cargo a los fondos básicos | UN | هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية |
E. Objetivo de destinación de recursos con cargo a los fondos básicos | UN | هاء - هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية |
Asimismo era muy perturbadora la reducción del 20% del objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos. | UN | وقد سبب تخفيض مخصصات هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية بنسبة 20 في المائة مشاكل جمة. |
Con arreglo a esta propuesta, podría suprimirse la obligatoriedad del reembolso si el volumen total del programa en un país rebasara determinado múltiplo de la destinación de recursos con cargo a los fondos básicos. | UN | ووفقا لهذا الاقتراح، يمكن التجاوز عن وجوب السداد إذا زاد حجم البرنامج الكلي في بلد ما عن مضاعف معين لمخصص الموارد من اﻷموال اﻷساسية. |
Se establecería un objetivo trienal de destinación de recursos con cargo a los fondos básicos para el primer período de planificación trienal que abarcaría de 1997 a 1999. | UN | تكون فترة التخطيط اﻷولية التي تدوم ثلاث سنوات من عام ١٩٩٧ إلى عام ١٩٩٩، ويوضع لهذه الفترة هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية في ثلاث سنوات. |
El Administrador propone que se creen tres servicios independientes, pero estrechamente vinculados, para distribuir a los países los recursos asignados con cargo a los fondos básicos. | UN | ويقترح مدير البرنامج إنشاء ثلاثة مرافق على الصعيد القطري تكون منفصلة لكنها وثيقة الصلة فيما بينها، من أجل هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية. |
A efectos de planificación, los recursos asignados con cargo a los fondos básicos podrían fijarse como norma en el doble de la porción inmediatamente asignada. | UN | وﻷغراض التخطيط، يمكن بصفة نموذجية اعتبار أن مقدار هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية يبلغ مثلي الجزء المخصص بصفة فورية. |
38. Como ya se ha expuesto en detalle en los párrafos 17 a 26 supra, el Administrador ha recomendado un triple sistema para la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos en el próximo período de programación. | UN | ٨٣ - يوصي مدير البرنامج، كما سبق بيان ذلك بالتفصيل في الفقرات من ٧١ إلى ٦٢ أعلاه، باعتماد إطار ذي مستويات ثلاثة لمهمة هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية في دورة البرمجة التالية. |
1.1 Objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos: | UN | هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية |
1.1 Objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos: | UN | هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية |
1.1 Objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos: | UN | هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية |
En tercer lugar, deseaba dejar bien sentado que los gastos de apoyo a los organismos representaban un elemento adicional al objetivo por país a los efectos de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos, y no una carga para ellos. | UN | وثالثا، أعرب عن رغبته في توضيح أن تكاليف دعم الوكالات تمثل مبالغ إضافية للرقم المستهدف المراد تحقيقه على الصعيد القطري بالنسبة إلى تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية وليس عبئا على هذه الموارد. |
Así, los fondos complementarios, que ascendieron a 37,3 millones, fueron por término medio casi tres veces superiores a los fondos básicos del PNUD asignados a los programas nacionales y regionales para 1992-1996. | UN | وهكذا، بلغت اﻷموال غير اﻷساسية وقدرها ٣٧,٣ مليون دولار في المتوسط زهاء ثلاثة أضعاف اﻷموال اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة للبرامج القطرية والبرامج الاقليمية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٦. |
Varios oradores pidieron aclaraciones respecto a la disponibilidad de recursos con cargo a los fondos básicos, una vez que se hubiera aprobado la estructura de cooperación con el país, y pusieron en duda la necesidad de un examen adicional para la asignación de recursos. | UN | وطلب عدة متكلمين إيضاحا متعلقا بتوفر الموارد من اﻷموال اﻷساسية بعد أن يتم اعتماد إطار التعاون القطري، وشككت في الحاجة الى القيام بالاستعراض اﻹضافي لتخصيص الموارد. |
La solicitud de recursos, descrita en el resumen de las directrices, permitía que los países obtuvieran una mayor asignación de recursos con cargo a los fondos básicos si estaban dispuestos a ello. | UN | والطلب المتعلق بالموارد، الذي يرد ذكره في موجز المبادئ التوجيهية، يجعل من الممكن بالنسبة للبلدان أن تحصل على تخصيص أكبر من الموارد اﻵتية من اﻷموال اﻷساسية في ذلك الوقت إذا كانت مستعدة لذلك. |
De conformidad con las disposiciones sobre asignación de recursos para el ciclo de programación actual, Anguila, Montserrat, las Islas Turcas y Caicos y las Islas Caimán recibieron asignaciones transitorias con cargo a los fondos básicos. | UN | وبموجب ترتيبات تخصيص الموارد لدورة البرنامج الحالية، خصص لأنغيلا وجزر تركس وكايكوس وجزر كايمان ومونتسيرات هدف انتقالي لتخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية. |
El apoyo financiero para esas actividades se realizó con cargo a los Recursos Especiales del Programa del PNUD y a la partida del objetivo de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos del programa de emergencia. | UN | وقُدم الدعم المــالي لهــــذه الجهود عن طريـق موارد البرنامج الخاصة للبرنامج الإنمائي وبرنامج الطوارئ المسمى هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية. |
Objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (partida 1.5) | UN | البند 1-5 من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية |
Objetivo de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC) | UN | هدف المخصصات من الموارد اﻷساسية الوكالــة |
Los principales contribuyentes a los fondos básicos fueron Suecia y el Reino Unido, que habían formulado promesas de contribución por un período de tres años. | UN | 13 - وكان أكبر المساهمين في الأموال الأساسية السويد والمملكة المتحدة، اللتان تعهدتا بتبرعات لمدة ثلاث سنوات. |
Esas acciones abarcaban la toma de recursos en préstamo y la programación adelantada, con arreglo al nuevo sistema de fijación de objetivos de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos, a fin de asegurar la necesaria cantidad de programas; misiones especiales de programación; capacitación y apoyo sustantivo en las esferas prioritarias; y aumento de la flexibilidad, la descentralización y la simplificación de los procedimientos. | UN | وشملت هذه اﻹجراءات الاقتراض والبرمجة المسبقة في إطار الهدف الجديد لنظام تخصيص الموارد من اﻷرقام اﻷساسية لتأمين المستوى اللازم من البناء البرنامجي؛ والبعثات البرنامجية الخاصة، والتدريب والدعم الفني في المجالات ذات التركيز؛ ومزيد من المرونة واللامركزية وتبسيط اﻹجراءات. |