Durante este período, la MONUC y el Comité Internacional de Apoyo a la Transición han instado al Gobierno de Transición a que tome medidas para desarmar por la fuerza a los grupos armados extranjeros restantes y faciliten su repatriación. | UN | وخلال تلك الفترة، حثت البعثة واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية الحكومة الانتقالية على اتخاذ التدابير الكفيلة بنزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية المتبقية بالقوة وتيسير إعادتها إلى أوطانها. |
- Desarmar a los grupos armados extranjeros para asegurar su participación en el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración y la liberación de los niños vinculados con dichos grupos armados; | UN | - نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين والإدماج وإخلاء سبيل الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛ |
La comunidad internacional no puede permitirse dejar pasar la oportunidad ofrecida por el Acuerdo de Pretoria de desarmar, desmovilizar y repatriar a los grupos armados extranjeros, meta que se viene persiguiendo desde hace varios años. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يبدد الفرصة التي يتيحها اتفاق بريتوريا لنزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى الوطن - وهو هدف منشود منذ سنوات عديدة. |
A pesar del renovado vigor del Gobierno de Transición para desarmar a las ex FAR y los Interahamwe, incluso por la fuerza de ser necesario, algunos congoleños y Estados Miembros siguen recurriendo a la MONUC para que desarme por la fuerza a los grupos armados extranjeros. | UN | 34 - ورغم الهمة المتجددة للحكومة الانتقالية فيما يتصل بنزع سلاح القوات المسلحة الرواندية السابقة/قوات إنتراهموي، بطرق من جملتها استخدام القوة إن لزم الأمر، ما زالت بعض الجهات الكونغولية والدول الأعضاء تدعو البعثة إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية بالقوة. |
:: Facilitado la repatriación de niños vinculados a los grupos armados extranjeros | UN | :: يسّر إعادة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة الأجنبية إلى أوطانهم |
El Comité acogió con satisfacción la decisión del Gobierno de la República Democrática del Congo de desarmar por la fuerza a los grupos armados extranjeros que se encuentran en el este del país. | UN | 28 - ورحبت اللجنة بقرار حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية استخدام القوة لنزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في شرق البلاد. |
Durante los últimos tres años, la MONUC se ha esforzado por desarmar y desmovilizar a los grupos armados extranjeros en el territorio de la República Democrática del Congo y facilitar su regreso voluntario a sus países de origen. | UN | 77 - وسعت البعثة خلال السنوات الثلاث الماضية إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإلى تيسير عودتها الطوعية إلى بلادها الأصلية. |
En el período de que se informa, el Gobierno de Transición hizo un seguimiento de su decisión de 16 de julio de desarmar por la fuerza a los grupos armados extranjeros, una medida positiva que merece ser apoyada. | UN | 76 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تابعت الحكومة الانتقالية العمل على تنفيذ قراراها الذي اتخذته في 16 تموز/يوليه بنزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية قسرا، وهي بادرة جديرة بالترحيب وتستحق التأييد. |
No obstante, mientras el Gobierno no preste apoyo suficiente a sus tropas, éstas se verán tentadas de mantenerse a sí mismas y las importantes acciones militares conjuntas de la MONUC y las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo destinadas a desarmar a los grupos armados extranjeros serán insostenibles. | UN | ولكن طالما لم توفر الحكومة الدعم الكافي لقواتها، فسوف تغري الضرورة هذه القوات على أن تدبر احتياجاتها بنفسها، مما سيعيق استمرار أية جهود عسكرية جادة مشتركة بين البعثة وبين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لنزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية. |
- Desarmar a los grupos armados extranjeros para asegurar su participación en el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración y la liberación de los niños vinculados con dichos grupos armados; | UN | - نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين والإدماج والإفراج عن الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛ |
- Desarmar a los grupos armados extranjeros para asegurar su participación en el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración y la liberación de los niños vinculados con dichos grupos armados; | UN | - نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين والإدماج والإفراج عن الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛ |
El 11 de febrero, el Presidente Kabila promulgó un decreto presidencial por el que creaba un comité directivo para la aplicación del plan del Gobierno de erradicar a los grupos armados extranjeros del territorio de la República Democrática del Congo. | UN | وفي 11 شباط/فبراير، أصدر الرئيس كابيلا مرسوما رئاسيا يقضي بإنشاء لجنة توجيهية لتنفيذ خطة الحكومة الرامية إلى استئصال الجماعات المسلحة الأجنبية من أراضي البلد. |
- Desarmar a los grupos armados extranjeros para asegurar su participación en el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración y la liberación de los niños vinculados con dichos grupos armados; | UN | - نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين والإدماج والإفراج عن الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛ |
- Desarmar a los grupos armados extranjeros para asegurar su participación en el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración y la liberación de los niños vinculados con dichos grupos armados; | UN | - نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين والإدماج والإفراج عن الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛ |
La MONUC también tiene por objetivo prestar apoyo a las medidas para estabilizar zonas afectadas por el conflicto, allí donde se realicen operaciones militares dirigidas a desalojar a los grupos armados extranjeros, incluido el apoyo a los procesos de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وتهدف البعثة أيضا إلى دعم الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع، حيث تستهدف العمليات العسكرية الجارية طرد الجماعات المسلحة الأجنبية من معاقلها، بما في ذلك دعم عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En la próxima fase, la Misión seguirá centrándose en la protección de los civiles y el apoyo de las operaciones de las FARDC para neutralizar a los grupos armados extranjeros y congoleños que continúan activos en la zona oriental del país. | UN | 75 - وخلال المرحلة المقبلة، ستظل أولويات البعثة مركّزة على حماية المدنيين ودعم عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الرامية إلى تحييد الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية التي ما زالت ناشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
- Destacar la importancia de desarmar, desmovilizar y reintegrar permanentemente a los excombatientes de los grupos armados nacionales, de desarmar, desmovilizar, repatriar, reasentar y reintegrar a los grupos armados extranjeros, y de prestar asistencia a las víctimas en las comunidades afectadas por los conflictos. | UN | التشديد على أهمية نزع سلاح الجماعات المسلحة الوطنية وتسريح المقاتلين السابقين في صفوفها وإعادة إدماجهم بصورة دائمة، ونزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريح المقاتلين في صفوفها وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم، وتقديم المساعدة إلى الضحايا في المجتمعات المحلية المتضررة من النزاع. |
f) Reforzar el control fronterizo y los mecanismos de inmigración entre los países de la región, e identificar otros medios económicos para acabar con el suministro de bienes y fondos a los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo. | UN | (و) تعزيز مراقبة الحدود وآليات الهجرة بين بلدان المنطقة، وتحديد سبل اقتصادية أخرى لقطع إمدادات السلع وتدفقات الأموال إلى الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
a) Desarmar a los grupos armados extranjeros y congoleños en zonas designadas a fin de asegurar su participación en el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración y de desarme, desmovilización y reintegración; | UN | (أ) نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية في المناطق المستهدفة لكفالة مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
a) Desarmar a los grupos armados extranjeros y congoleños en zonas designadas a fin de asegurar su participación en el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración y de desarme, desmovilización y reintegración; | UN | (أ) نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية في المناطق المستهدفة لكفالة مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
La Misión, conjuntamente con los otros signatarios, también facilitará y vigilará la aplicación del Comunicado conjunto de Nairobi, de 9 de noviembre de 2007, así como los acuerdos internacionales que rigen a los grupos armados extranjeros activos y presentes en el país. | UN | كما ستقوم البعثة، إلى جانب الجهات الأخرى التي وقعت إعلان نيروبي المشترك، بتيسير ورصد تنفيذ هذا الإعلان الذي صدر في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، إلى جانب الاتفاقات الدولية المتعلقة بالجماعات المسلحة الأجنبية الناشطة الموجودة في البلد. |