"a los grupos principales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجموعات الرئيسية
        
    • للمجموعات الرئيسية
        
    • بالمجموعات الرئيسية
        
    • الفئات الرئيسية في
        
    Alentamos a los grupos principales a que concierten activamente alianzas para la ejecución eficaz y pronta del Programa 21. UN ونشجع المجموعات الرئيسية على إقامة شراكات نشطة لكفالة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بصورة فعالة وسريعة.
    Debería alentarse a los grupos principales a continuar esa práctica en el futuro. UN وينبغي تشجيع المجموعات الرئيسية على مواصلة اتباع هذه الممارسة في المستقبل.
    Una vez que se haya establecido con más exactitud el programa de la Cumbre, la secretaría informará a los grupos principales acerca de estas disposiciones. UN وفور أن يصبح برنامج مؤتمر القمة أوضح فإن أمانة المؤتمر ستُبلغ المجموعات الرئيسية بهذه الترتيبات.
    El tiempo asignado a los grupos principales se dividió en tres segmentos, cada uno de ellos para tres grupos y centrado en uno de los grupos temáticos. UN وقد قُسم الوقت المخصص للمجموعات الرئيسية إلى ثلاثة أجزاء، يضم كل جزء ثلاث مجموعات ويركز على إحدى مجموعات المواضيع.
    Servicios de asesoramiento y apoyo a los grupos principales para demostrar la manera de integrar consideraciones sobre el cambio climático en sus operaciones UN تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للمجموعات الرئيسية لإيضاح سبل إدراج عنصر تغير المناخ في عملياتها
    Encomiaron a los grupos principales por sus aportes a la Comisión, reafirmaron el activo papel de los grupos principales en el proceso de la Comisión y apoyaron la necesidad de tener en cuenta las preocupaciones e intereses de los grupos principales en los resultados negociados del 13º período de sesiones de la Comisión. UN كما أشادوا بالمجموعات الرئيسية لإسهاماتها في اللجنة، وأكدوا مُجدداً الدور النشط لهذه المجموعات في عمل اللجنة، مشددين على ضرورة تجسيد شواغل تلك المجموعات في الوثيقة الختامية التفاوضية للدورة الثالثة عشرة للّجنة.
    Enfoques que permiten a los grupos principales hacer aportaciones más significativas UN النهُج التي تمكِّن من قدوم المزيد من المدخلات المجدية من المجموعات الرئيسية
    Una vez que se haya establecido con más exactitud el programa de la Conferencia, la Secretaría informará a los grupos principales acerca de estas disposiciones. UN وسوف تبلغ أمانة المؤتمر المجموعات الرئيسية بهذه الترتيبات حالما يتضح برنامج المؤتمر.
    :: Hacer participar a los grupos principales de manera más estrecha y sustantiva en las deliberaciones del acuerdo internacional sobre los bosques y en las actividades relacionadas con el mismo. UN :: زيادة توثيق مشاركة المجموعات الرئيسية في عمليات ومداولات الترتيب الدولي المعني بالغابات وزيادة طابعها الفني.
    Los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques instan a los grupos principales a participar en la elaboración de los informes nacionales voluntarios. UN ويشجع أعضاء الشراكة المجموعات الرئيسية على المشاركة في تقديم التقارير الوطنية الطوعية.
    Expertos pertenecientes a los grupos principales también participaron como ponentes en muchos de esos debates. UN وعمل خبراء من المجموعات الرئيسية أيضا كأعضاء في أفرقة المناقشة في كثير من هذه المناقشات.
    :: Los gobiernos deben implicar a los grupos principales en las actividades nacionales relacionadas con la ordenación sostenible de los bosques UN :: ينبغي للحكومات أن تشرك المجموعات الرئيسية في الأنشطة الوطنية ذات الصلة بالإدارة المستدامة للغابات
    La diversidad es la razón más convincente para involucrar a los grupos principales en el proceso de establecimiento de prioridades. UN ويعد التنوع من أكثر الأسباب إلحاحاً لإشراك المجموعات الرئيسية في عملية تحديد الأولويات.
    La secretaría de la Conferencia informará a los grupos principales acerca de estas disposiciones a través del sitio web de la Conferencia. UN وسوف تُبلِّغ أمانة المؤتمر المجموعات الرئيسية بشأن هذه الترتيبات من خلال الموقع الشبكي للمؤتمر.
    El fortalecimiento de las asociaciones debe incluir también a los grupos principales, que son los que más contribuyen al cumplimiento de los compromisos ambientales. UN ويجب أن يشمل تعزيز الشراكات المجموعات الرئيسية أيضاً إذ هي من العوامل الرئيسية المساهمة في تنفيذ الالتزامات البيئية.
    B. Apoyo a los grupos principales UN باء - الدعم المقدم إلى المجموعات الرئيسية
    Se pidió a los grupos principales que informaran a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de ejemplos positivos de reuniones internacionales en que se hubieran adoptado enfoques innovadores para su participación. UN وطُلب إلى المجموعات الرئيسية أن تقدم تقارير إلى لجنة التنمية المستدامة بشأن اﻷمثلة اﻹيجابية للاجتماعات الدولية التي اتبعت فيها نُهج ابتكارية لمشاركتها.
    Servicios de asesoramiento y apoyo a los grupos principales para demostrar la manera de integrar consideraciones sobre el cambio climático en sus operaciones. UN تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للمجموعات الرئيسية لإيضاح سبل إدراج عنصر تغير المناخ في عملياتها.
    La Comisión tal vez desee pedir que sus criterios se den a conocer a los grupos principales por conducto de diversos medios de difusión de información, incluidos los sistemas electrónicos. UN وربما تود اللجنة أن تطلب إتاحة مثل هذه المعايير للمجموعات الرئيسية من خلال مختلف طرق نشر المعلومات، بما في ذلك النظم الالكترونية.
    La insistencia en que el proceso preparatorio de la Cumbre se haga de " abajo a arriba " ofrece a los grupos principales muchas más oportunidades de influir en los resultados. UN ويتيح التركيز على أن تنطلق عملية التحضير لمؤتمر القمة من القاعدة قدرا كبيرا من الفرص للمجموعات الرئيسية ليكون لها دور فعال في النتائج المحققة.
    Se solicitará a los grupos principales que presenten documentos básicos para el diálogo en la forma de exámenes de los progresos realizados y las medidas futuras necesarias con arreglo a lo señalado en los capítulos pertinentes del Programa 21 sobre los grupos principales. UN وستطلب ورقات بدء الحوار من الفئات الرئيسية في شكل دراسات استعراضية للتقدم المحرز والإجراءات المستقبلية اللازمة بموجب فصول الفئات الرئيسية ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more