"a los idiomas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى لغات
        
    • إلى اللغات
        
    • الى لغات
        
    Una serie de disposiciones legales se ha traducido a los idiomas de las minorías étnicas y se ha facilitado su comprensión. UN وتُرجم عدد من اﻷحكام القانونية إلى لغات اﻷقليات اﻹثنية وتم تيسيرها على الفهم.
    En caso de que las presenten, éstas deben recibirse con bastante antelación al examen del informe, de manera que puedan traducirse a los idiomas de los miembros del Comité. UN أما إذا قدمت ردودا خطية، فيجب أن يتم استلامها قبل النظر في التقرير بوقت كاف بحيث يتسنى ترجمتها إلى لغات أعضاء اللجنة.
    En caso de que las presenten, éstas deben recibirse con bastante antelación al examen del informe, de manera que puedan traducirse a los idiomas de los miembros del Comité. UN أما إذا قدمت ردودا خطية، فيجب أن يتم استلامها قبل النظر في التقرير بوقت كاف بحيث يتسنى ترجمتها إلى لغات أعضاء اللجنة.
    Se recomendó además que se procurasen los medios para traducir estas directrices a los idiomas de los países afectados por el problema de las minas. UN كما أوصي بضرورة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات البلدان المتأثرة بالألغام.
    - Se envió el informe en su formato definitivo al Consejo de Derechos Humanos, para su traducción a los idiomas de trabajo del Consejo. UN إرسالُ التقرير بصورته النهائية إلى مجلس حقوق الإنسان؛ لترجمته إلى اللغات العالمية الحية المعتمدة لدى المجلس.
    Se recomendó además que se procurasen los medios para traducir estas directrices a los idiomas de los países afectados por el problema de las minas. UN كما أوصي بضرورة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات البلدان المتأثرة بالألغام.
    Se señaló que, al traducir las NIAM a los idiomas de los usuarios, debían tenerse en cuenta las necesidades reales de éstos. UN وأشير إلى ضرورة ترجمة المعايير الدولية إلى لغات الجهات المستخدمة وفقاً للاحتياجات.
    Se señaló que, al traducir las NIAM a los idiomas de los usuarios, debían tenerse en cuenta las necesidades reales de éstos. UN وأشير إلى ضرورة ترجمة المعايير الدولية إلى لغات الجهات المستخدمة وفقاً للاحتياجات.
    Preocupa además al Comité el hecho de que la Convención no haya sido traducida a los idiomas de algunos sectores de la población, entre ellos el romaní. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تترجم إلى لغات بعض قطاعات السكان، مثل لغة الغجر.
    Se ha alentado a las organizaciones no gubernamentales que traduzcan a los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas los informes que presenten al Comité. UN وشجعت المنظمات غير الحكومية على ترجمة تقاريرها التي تقدمها إلى اللجنة إلى لغات عمل الأمم المتحدة.
    Hay otros dos proyectos de recomendación que no se pusieron a disposición porque no habían sido traducidos a los idiomas de trabajo de todos los miembros del Grupo. UN ولم يكن مشروعا توصيتين إضافيتين متاحين للفريق العامل لأنه لم تتم ترجمتهما إلى لغات عمل جميع أعضاء الفريق.
    La publicación cosechó elogios de las delegaciones y se solicitó su traducción a los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. UN وقد أشادت الوفود بهذا المنشور وطُلبت ترجمته إلى لغات عمل الأمم المتحدة.
    En virtud del proyecto, se están traduciendo las Directrices a los idiomas de los principales países en que se lleva a cabo el desguace de buques y se realizarán actividades de capacitación. UN ويجري، في إطار المشروع، ترجمة المبادئ التوجيهية إلى لغات الدول الرئيسية في مجال تفكيك السفن وسيتم تنفيذ أنشطة للتدريب.
    Varias delegaciones y organizaciones de la sociedad civil han pedido que se tradujeran las directrices a los idiomas de las Naciones Unidas. UN وقد طلبت عدة وفود ومنظمات من المجتمع المدني ترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات الأمم المتحدة.
    También le interesaría saber si la Convención ha sido traducida a los idiomas de las minorías étnicas. UN وأعربت أيضا عن اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت الاتفاقية قد تـُـرجمت إلى لغات الأقليات الإثنيــة.
    Además, recomienda que en los esfuerzos de difusión se incluya la traducción a los idiomas de las minorías. UN وتوصي علاوة على ذلك بإدراج الترجمة إلى لغات الأقليات في جهود النشر.
    Resulta fundamental traducir a los idiomas de trabajo del Comité los informes del Estado parte y las respuestas por escrito a la lista de cuestiones. UN وتتسم ترجمة كل من تقارير الدول الأطراف والردود الخطية على قائمة المسائل إلى لغات عمل اللجنة بأهمية قصوى.
    También le preocupa que la Convención y sus protocolos facultativos aún no se hayan traducido a los idiomas de las poblaciones indígenas. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لعدم ترجمة الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية حتى الآن إلى لغات السكان الأصليين.
    Los informes nacionales se han traducido a los idiomas de cada país y se han distribuido en actos públicos en las capitales nacionales en 2012. UN فأمَّا التقارير الوطنية، فقد تُرجمت إلى اللغات الوطنية لبلدان المنطقة وعُرضت في مناسبات عامة في عواصم تلك البلدان في عام 2012.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo III del reglamento del Comité, la petición, que se había presentado en inglés, se tradujo a los idiomas de la Asamblea General. UN وعملا بالفقرة ١ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، جرت ترجمة الطلب الذي كان مقدما بالانكليزية إلى اللغات اﻷخرى للجمعية العامة.
    El representante de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa describió la labor de su organización de traducción de las observaciones finales a los idiomas de Europa oriental, el Cáucaso y Asia central. UN 37 - وعرض ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بإيجاز العمل الذي تقوم به المنظمة في مجال ترجمة الملاحظات الختامية إلى اللغات المستخدمة في شرقي أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا الوسطى.
    Las decisiones, junto con sus exposiciones de motivos, se distribuirían en el período de sesiones de la primavera; los análisis completos que hubiesen dado lugar a la adopción de esas decisiones se prepararían, se traducirían a los idiomas de trabajo de la CAPI y se distribuirían antes del período de sesiones del verano. UN وهي ترى أن القرارات، بحيثياتها، يمكن أن تقدم في دورة الربيع، بينما يمكن قبل الدورة الصيفية كتابة ما يتعلق بالنظر الشامل في هذه المقررات، وترجمته الى لغات عمل اللجنة وتقديمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more