* Contribuciones a los informes sobre la cooperación Sur-Sur, según se solicite | UN | الإسهام في التقارير المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، حسب الطلب |
b. Documentación para reuniones. Contribución a los informes sobre los países menos adelantados (según haga falta) (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية - الإسهام في التقارير المتعلقة بأقل البلدان نموا (حسب الاقتضاء) (2)؛ |
Respondió a los informes sobre violaciones de los derechos humanos, señalando sus preocupaciones periódicamente a la atención de las autoridades provinciales y nacionales para que intervinieran y buscaran una solución. | UN | واستجاب للتقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، موجهاً اهتمام السلطات الإقليمية والوطنية بانتظام إلى المسائل التي تشغله من أجل التدخل لتسويتها. |
Dada la importancia de las actividades de inspección y evaluación y de la reforma en curso, debería concederse la más alta prioridad a los informes sobre temas como la racionalización, la contratación externa de servicios, la coordinación, el examen de la reestructuración y la evaluación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | ونظرا ﻷهمية التفتيش والتقييم والاصلاح الجاري، فإنه ينبغي منح اﻷولوية العليا للتقارير المتعلقة بمواضيع من قبيل الترشيد والتعاقد الخارجي والتنسيق والتقييم وإعادة التشكيل وتقييم مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية. |
Esto afecta a los informes sobre los gastos, en particular los referentes a las actividades de cooperación técnica. | UN | وهذا يؤثر على تقارير اﻹنفاق، لا سيما بالنسبة ﻷنشطة التعاون التقني. |
El Fondo recurrirá a los informes sobre ingresos y gastos anuales de los comités nacionales para realizar el seguimiento del avance logrado en la obtención de los máximos ingresos netos. | UN | وسوف تطلع اليونيسيف على التقارير المتعلقة بالإيرادات والنفقات السنوية لرصد التقدم في السعي إلى تعظيم الإيرادات الصافية إلى أقصى حد. |
* Comisión sobre el Desarrollo Sostenible: contribuciones a los informes sobre cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo sostenible preparados en seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible | UN | لجنة التنمية المستدامة: مساهمات في تقارير عن مسائل التجارة والتنمية المستدامة، أُعدت كمتابعة لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
* Contribuciones a los informes sobre la cooperación Sur-Sur, según se solicite (1) | UN | الإسهام في التقارير المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، حسب الطلب (1) |
b. Documentación para reuniones. Contribución a los informes sobre los países menos adelantados (en función de las necesidades) (2); contribución al examen del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África; | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية - الإسهام في التقارير المتعلقة بأقل البلدان نموا (حسب الاقتضاء) (2)؛ الإسهام في استعراض برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا؛ |
ii) Junta de Comercio y Desarrollo. Documentación para reuniones. Contribución a los informes sobre los países menos adelantados (cuando sea necesario) (2); | UN | `2 ' مجلس التجارة والتنمية - وثائق الهيئات التداولية - المساهمة في التقارير المتعلقة بأقل البلدان نموا (حسب الاقتضاء) (2)؛ |
. a. Documentación para reuniones: contribuciones a los informes sobre cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo sostenible preparados como seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (2); | UN | أ - وثائق الهيئات التداولية: الإسهام في التقارير المتعلقة بالتجارة وقضايا التنمية المستدامة التي أعدت في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (2)؛ |
:: Mayor contribución de los países a los informes sobre el estado de la zona del Convenio de Cartagena (en particular mediante los modelos de presentación de información del Protocolo relativo a la contaminación procedente de fuentes y actividades terrestres); | UN | :: تعزيز الإسهامات الوطنية في التقارير المتعلقة بحالة المنطقة المشمولة باتفاقية كارتاخينا (لا سيما نماذج الإبلاغ في إطار البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية) |
A este respecto, se pide a Singapur que comunique al Comité contra el Terrorismo el número de informes sobre transacciones financieras sospechosas recibidos por las autoridades corres-pondientes, prestando especial atención a los informes sobre transacciones financieras sospechosas procedentes de: | UN | وفي هذا الصدد، يرجى أن تقدم سنغافورة للجنة عدد التقارير المتعلقة بالمعاملات المريبة التي تلقتها السلطات المختصة، مع إيلاء الاهتمام بصفة خاصة للتقارير المتعلقة بالمعاملات المريبة الواردة من الجهات التالية: |
La respuesta moderada de los agentes privados a los informes sobre la observancia de los códigos y las normas debilita este argumento y también la esperanza de que la disciplina del mercado sea incentivo suficiente para observar los códigos. | UN | وتضعف الاستجابة المموهة للجهات الفاعلة التابعة للقطاع الخاص للتقارير المتعلقة بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك من هذا الرأي ويضعف الأمل في أن يكون الانضباط داخل الأسواق بمثابة الحافز الكافي للامتثال للمدونات. |
3. Las principales fuentes de los cuadros estadísticos son los informes financieros de los fondos y programas de las Naciones Unidas, incluido el Programa Mundial de Alimentos (PMA), los informes internos del Banco Mundial y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y adiciones estadísticas previas a los informes sobre las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣ - والمصادر اﻷساسية للجداول الاحصائية هي البيانات المالية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها بما في ذلك برنامج اﻷغذية العالمي والتقارير الداخلية للبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والاضافات الاحصائية السابقة للتقارير المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة. |
Las principales fuentes de los cuadros estadísticos son los informes financieros de los fondos y programas de las Naciones Unidas, incluido el Programa Mundial de Alimentos (PMA), los informes internos del Banco Mundial y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y adiciones estadísticas previas a los informes sobre las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣ - والمصادر اﻷساسيـة للجداول اﻹحصائيــة هي البيانـات الماليــة لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك برنامج اﻷغذية العالمي، والتقارير الداخلية للبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، واﻹضافات اﻹحصائية السابقة للتقارير المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
El Ministerio de Justicia aún no ha respondido a los informes sobre infracciones de los derechos humanos presentados en 2003. | UN | بيد أن وزارة العدل لم ترد بعد على تقارير بشأن انتهاكات لحقوق الإنسان كانت قد تلقتها في عام 2003. |
Además, la OIG revisó su metodología de respuesta a los informes sobre el cumplimiento. | UN | وعلاوة على ذلك، استعرض مكتب المفتش العام منهجيته المعتمدة لتقديم التعليقات على تقارير الامتثال. |
También se enviaron recordatorios a los Estados partes que aún no han presentado respuestas de seguimiento a los informes sobre las visitas del Subcomité. | UN | ووُجهت أيضاً رسائل تذكير إلى الدول الأطراف التي لم تقدم بعد ردود متابعة على تقارير الزيارات التي قامت بها اللجنة الفرعية. |
54. El Comité Mixto acogió con satisfacción los continuos esfuerzos de la Caja por conseguir que las organizaciones afiliadas respondiesen a los informes sobre discrepancias en las cuentas de los afiliados. | UN | ٥٤ - ويرحب المجلس باستمرار جهود الصندوق في السعي الى تعاون المنظمات المبلغة في الرد على التقارير المتعلقة بالحالات المستثناة من تسويات المشتركين. |
A quienes le dan seguimiento a los informes sobre la situación en el Oriente Medio les preocupa mucho el deterioro constante de la situación en la región y la intensificación de las tensiones producidas por estos hechos negativos como consecuencia de la continua ocupación de tierras árabes por Israel. | UN | ولعل المطلعين على التقارير المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط يساورهم القلق إزاء ازدياد الوضع ترديا في المنطقة واضطراد التوتر فيها بسبب التطورات السلبية الناجمة عن استمرار إسرائيل في احتلالها الأراضي العربية. |
33. Se sugirió que el informe de seguimiento, que actualmente se prepara cada dos años, fuera sustituido por contribuciones de las organizaciones y organismos a los informes sobre los temas prioritarios que se presentan cada año a la Comisión. | UN | ٣٣ - واقترح الاستعاضة عن تقرير الرصد الذي يعد حاليا كل سنتين بمدخلات للمنظمات والوكالات تدرج في تقارير عن المواضيع ذات اﻷولوية تقدم كل سنة إلى اللجنة. |
Se hace referencia a los informes sobre la aplicación de estos dos instrumentos que se presentan periódicamente a las Naciones Unidas y a la OIT. | UN | ونحيل إلى التقارير المتعلقة بتطبيق هذه الصكوك والتي تقدم بصورة منتظمة الى اﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية. |
Por último, con respecto a los informes sobre intolerancia religiosa, el Vicepresidente del Sudán y diversas autoridades gubernamentales son cristianos y seguramente se habrían referido a tal problema si hubieran considerado que existía. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بالتقارير عن التعصب الديني، فإن نائب رئيس جمهورية السودان وعددا من المسؤولين في الحكومة مسيحيون، ومن المؤكد أنهم سيتصدون لمثل هذه المشكلة إذا وجد أنها قائمة. |