"a los jefes de las oficinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لرؤساء المكاتب
        
    • رؤساء المكاتب
        
    • إلى رئيسي المكتبين
        
    • رؤساء مكاتب
        
    • ورؤساء مكاتب
        
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de las oficinas fuera de la Sede. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de las oficinas fuera de la Sede. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de las oficinas fuera de la Sede. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Se notificará a los jefes de las oficinas situadas fuera de la Sede acerca de sus responsabilidades relativas a la puesta en marcha del sistema. UN وسوف يجري إخطار رؤساء المكاتب الكائنة خارج المقر بمسؤولياتهم عن تنفيذ النظام.
    135. Los oficiales sobre el terreno proporcionarán apoyo general de carácter administrativo y de otro tipo a los jefes de las oficinas sobre el terreno. UN 135- يقدم الموظفان الميدانيان دعما إداريا عاما وغيره من ضروب الدعم إلى رئيسي المكتبين الميدانيين.
    La decisión del tribunal de proceder a una inspección de la correspondencia se remite a los jefes de las oficinas de correos y telégrafos, para quienes la decisión tiene carácter obligatorio. UN ويحال القرار الصادر عن المحكمة بتفتيش المراسلات إلى رؤساء مكاتب البريد والبرق الذين يلزمون بتنفيذ ذلك القرار.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de las oficinas fuera de la Sede. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias afines, a los jefes de las oficinas situadas fuera de la Sede. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias afines, a los jefes de las oficinas situadas fuera de la Sede. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias afines, a los jefes de las oficinas situadas fuera de la Sede. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias afines, a los jefes de las oficinas situadas fuera de la Sede. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de las oficinas fuera de la Sede. El total de las sumas que podrán pagarse por este concepto será fijado por la Asamblea General en el presupuesto por programas. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب خارج المقر وتقرر الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية الحد اﻷقصى لمجموع المبالغ التي يمكن دفعها على هذا النحو.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de las oficinas fuera de la Sede. El total de las sumas que podrán pagarse por este concepto será fijado por la Asamblea General en el presupuesto por programas. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب خارج المقر وتقرر الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية الحد الأقصى لمجموع المبالغ التي يمكن دفعها على هذا النحو.
    Esto incluye un alto grado de autoridad delegada a los jefes de las oficinas regionales y auxiliares en cuestiones administrativas y financieras, a fin de aumentar la eficiencia y eficacia de la Misión con una estructura de organización descentralizada. UN ويشمل هذا درجة عالية وكبيرة من السلطة المفوَّضة لرؤساء المكاتب الإقليمية والفرعية في المسائل الإدارية والمالية تعزيزا لكفاءة وفعالية البعثة في إطار هيكل تنظيمي لامركزي.
    La División también ha iniciado una serie de seminarios regionales sobre el conjunto de políticas dirigidos a los jefes de las oficinas exteriores de la OCAH con objeto de prestar apoyo a los coordinadores de asuntos humanitarios en su aplicación. UN وكذلك بدأت الشعبة عقد سلسلة حلقات عمل إقليمية لرؤساء المكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مجموعة تدابير السياسة العامة بهدف دعم منسقي الشؤون الإنسانية بتنفيذها.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de las oficinas fuera de la Sede. El total de las sumas que podrán pagarse por este concepto será fijado por la Asamblea General en el presupuesto por programas. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب خارج المقر وتقرر الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية الحد الأقصى لمجموع المبالغ التي يمكن دفعها على هذا النحو.
    Estos comités formulan recomendaciones a los jefes de las oficinas sobre el nombramiento y la asignación de personal del cuadro de servicios generales y de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وهذه اللجان تقدم توصيات إلى رؤساء المكاتب بشأن تعيين وتنسيب موظفي الخدمات العامة والموظفين الفنيين الوطنيين.
    Dado que las cuestiones de género son interinstitucionales, la responsabilidad al respecto corresponde a cada persona, y, en segundo lugar a los jefes de las oficinas y las divisiones. UN ولأن المنظور الجنساني هو مسألة عامة التأثير، فإن المسؤولية يجب أن تقع على كل فرد، ثم على رؤساء المكاتب والإدارات.
    135. Los oficiales sobre el terreno proporcionarán apoyo general de carácter administrativo y de otro tipo a los jefes de las oficinas sobre el terreno. UN 135- يقدم الموظفان الميدانيان دعما إداريا عاما وغيره من ضروب الدعم إلى رئيسي المكتبين الميدانيين.
    3. Tan pronto como se recibieron noticias del estallido de nuevas hostilidades en la región de Nagorno-Karabaj, se pidió a los jefes de las oficinas provisionales de las Naciones Unidas en Azerbaiyán y Armenia que, como cuestión de urgencia, determinaran los hechos sobre el terreno del mejor modo posible. UN ٣ - وحالما وردت اﻷنباء بشأن اندلاع أعمال قتالية جديدة في منطقة ناغورني كاراباخ، أعطيت تعليمات إلى رئيسي المكتبين المؤقتين لﻷمم المتحدة في أذربيجان وأرمينيا، بأن يعملا على وجه السرعة، على التأكد من الوقائع ميدانيا بأفضل ما يستطيعان.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se exigiera a los jefes de las oficinas de proyectos que presentaran inventarios completos. UN 73 - واتفقت الإدارة مع توصية المجلس بأن يطلب من رؤساء مكاتب المشاريع تقديم تقارير جرد كاملة.
    En 2011 se hicieron tres importantes delegaciones de autoridad a los directores regionales y a los jefes de las oficinas y las subdivisiones. UN وصدرت ثلاثة تفويضات رئيسية للسلطة في عام 2012 إلى مديرين إقليميين، ورؤساء مكاتب وفروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more