En el anexo III figura un análisis detallado de las respuestas a los llamamientos unificados. | UN | ويرد تحليل تفصيلي للاستجابة للنداءات الموحدة في المرفق الثالث. |
También se tomó nota en la evaluación de la cautelosa respuesta de la comunidad internacional a los llamamientos unificados hechos por el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | كما لاحظ التقييم حذر استجابة المجتمع الدولي للنداءات الموحدة التي وجهتها إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Estos anticipos deben reembolsarse como partidas de cargo prioritarias con fondos de las contribuciones voluntarias recibidas en respuesta a los llamamientos unificados. | UN | ويلزم رد هذه السلف كأول مبلغ يحمل على التبرعات الواردة استجابة للنداءات الموحدة. |
Sin embargo, las respuestas a los llamamientos unificados para casi todas las emergencias humanitarias restantes, si bien fueron superiores a las correspondientes a 1998, siguen siendo considerablemente inferiores a las expectativas. | UN | ومع ذلك فإن الاستجابة للنداءات الموحدة لجميع الحالات اﻹنسانية الطارئة، مع أنها تحسنت من حيث اﻷرقام في عام ٨٩٩١، ظلت تحت مستوى التوقعات على نحو كبير. |
Se pidió a los donantes que aportaran fondos no asignados a los llamamientos unificados de manera de facilitar a los organismos el reembolso de los préstamos recibidos del Fondo Rotatorio Central para Emergencias. | UN | وطُلب من المانحين التبرع في حساب النداءات الموحدة بأموال غير مخصصة ليتسنى للوكالات أن تسدد قروض الصندوق الدائر بسهولة أكبر. |
En lo que concierne a las cuestiones humanitarias, valoramos el hecho de que en la Memoria se mencione la respuesta a los llamamientos unificados hechos por los organismos. | UN | فيما يتعلق بالمسائل اﻹنسانية، نحمد للتقرير تناوله للاستجابة للنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
62. En algunos casos, las contribuciones de los donantes en respuesta a los llamamientos unificados son en especie o están destinadas a fines específicos. | UN | ٦٢ - وفي بعض الحالات، تكون المساهمات من المانحين استجابة للنداءات الموحدة عينا أو مخصصة ﻷغراض معينة. |
Este problema sólo puede resolverse si en respuesta a los llamamientos unificados los donantes aportan más rápidamente contribuciones destinadas a fines específicos, o si se aumenta la cuantía del Fondo. | UN | ويمكن معالجة هذه المشكلة فقط سواء عن طريق مساهمات أسرع ومخصصة للمانحين استجابة للنداءات الموحدة أو عن طريق زيادة حجم الصندوق. |
Por su parte, los donantes deberían responder rápidamente a los llamamientos unificados y proporcionar una parte no condicionada de sus donaciones para permitir que los organismos den prioridad a pagar los costos asociados con la respuesta rápida. | UN | وينبغي للمانحين، فيما يخصهم، أن يستجيبوا على الفور للنداءات الموحدة وأن يقدموا حصة سريعة من منحهم للسماح للوكالات بإعطاء أولوية لتسديد التكاليف المقترنة بالاستجابة السريعة. |
Concretamente, es importante que el sistema de las Naciones Unidas comprenda los procedimientos mediante los cuales los gobiernos donantes deciden cómo responderán a los llamamientos unificados. | UN | ومن المهم لمنظومة اﻷمم المتحدة بشكل خاص أن تتفهم العمليات التي تقوم الحكومات المانحة بموجبها بتحديد استجاباتها للنداءات الموحدة. |
La respuesta excepcionalmente débil a los llamamientos unificados de 1998 constituye causa de inquietud, pero es menester mostrar cautela antes de llegar a conclusiones precipitadas. | UN | أما الاستجابة الضعيفة بصورة غير معتادة للنداءات الموحدة لعام ١٩٩٨ فهي مدعاة للقلق، إلا أنه ينبغي لنا أن نحرص على عدم اﻹسراع في النتائج. |
Los adelantos de recursos a las organizaciones operacionales del sistema se harían en la inteligencia de que esas organizaciones reembolsarían en primer lugar al Fondo Rotatorio con el producto de las contribuciones voluntarias recibidas en respuesta a los llamamientos unificados. | UN | وستقدم الموارد إلى المؤسسات التنفيذية التابعة للمنظومة في شكل سلف على أن يكون مفهوما أنها ستسدد للصندوق الدائر في أول فرصة من التبرعات المتلقاة استجابة للنداءات الموحدة. |
Las medidas necesarias, por lo menos para aumentar la velocidad de rotación del Fondo, incluyen una respuesta más rápida de los donantes a los llamamientos unificados y un pronto reembolso por los organismos. | UN | ومن الخطوات المطلوبة - على اﻷقــل لزيادة سرعة دوران أموال الصندوق - الاستجابة اﻷسرع مــن قبل المانحين للنداءات الموحدة والتسديد العاجل مـن قبل الوكالات. |
53. De conformidad con la resolución 46/182 y según se detalla en los Principios rectores para el funcionamiento del Fondo, las organizaciones operacionales deberán efectuar los reembolsos en primer lugar con el producto de las contribuciones voluntarias recibidas en respuesta a los llamamientos unificados. | UN | ٥٣ - ووفقا للقرار ٤٦/١٨٢ وكما ورد في المبادئ التوجيهية لتشغيل الصندوق، يتعين قيام المنظمات التنفيذية بالسداد أولا من التبرعات المتلقاة استجابة للنداءات الموحدة. |
16. Exhorta a todos los Estados a que respondan rápida y generosamente a los llamamientos unificados en pro de la asistencia humanitaria, teniendo presentes las necesidades de la rehabilitación y el desarrollo a largo plazo; | UN | ١٦ - تطلب الى الدول ان تستجيب بسرعة وبسخاء للنداءات الموحدة لتقديم المساعدة اﻹنسانية، مع مراعاة احتياجات الانعاش واحتياجات التنمية الطويلة اﻷجل؛ |
13. Exhorta a los Estados a que respondan rápida y generosamente a los llamamientos unificados de asistencia humanitaria, teniendo presente la necesidad de financiación de carácter urgente, así como las necesidades de asistencia para la rehabilitación y de asistencia a largo plazo; | UN | ٣١ - تطلب إلى الدول أن تستجيب بسرعة وسخاء للنداءات الموحدة من أجل المساعدة اﻹنسانية، مع مراعاة الحاجة إلى استجابة تمويلية سريعة فضلا عن احتياجات إعادة التأهيل والمساعدة الطويلة اﻷجل؛ |
20.10 Los indicadores de progreso incluirían una respuesta más oportuna a los casos complejos de emergencia, el mejoramiento de la gestión de las dependencias de coordinación sobre el terreno y una respuesta más amplia de la comunidad de donantes a los llamamientos unificados para casos complejos de emergencia. | UN | 20-10 تشمل مؤشرات الإنجاز تحسين وقت الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة، وتحسين إدارة وحدات التنسيق الميداني، وزيادة استجابة مجموعة المانحين للنداءات الموحدة من أجل حالات الطوارئ المعقدة. |
c) Hacer contribuciones a los llamamientos unificados de los equipos de las Naciones Unidas en los países a los efectos de prestar asistencia humanitaria a Eritrea y a Etiopía; | UN | (ج) تقديم مساهمات للنداءات الموحدة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل المساعدة الإنسانية لإريتريا وإثيوبيا؛ |
En este contexto, la propuesta de que los donantes destinen un porcentaje de sus contribuciones a los llamamientos unificados para las actividades de coordinación del Departamento de Asuntos Humanitarios merece que se la tenga seriamente en cuenta. | UN | وفي هذا السياق، يستحق أن يحظى بنظرة جدية الاقتراح القائل بأن يخصص المانحون نسبة مساهماتهم في تلبية النداءات الموحدة ﻷنشطة التنسيق التي تقوم بها اﻹدارة. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios prepara un examen anual de la asistencia de donantes a los llamamientos unificados basado en la información suministrada por las organizaciones participantes. | UN | وتقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية بإعداد تحليل سنوي للمساعدة التي يقدمها المانحون إلى النداءات الموحدة على أساس المعلومات التي توفرها المنظمات المعنية. |
Llamamientos hechos con anticipación a los llamamientos unificados interinstitucionales: En el caso de emergencias que requieren una respuesta coordinada, los organismos deben hacer llamamientos para recaudar fondos solamente en el contexto del llamamiento unificado interinstitucional, basado en una asignación de responsabilidades y un plan estratégico acordado por el Comité Permanente entre Organismos. | UN | النداءات التي تصدر قبل النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات: بالنسبة لحالات الطوارئ التي تتطلب استجابة منسقة، ينبغي ألا تصدر الوكالات نداء لجمع الأموال إلا في سياق النداء الموحد المشترك بين الوكالات، وذلك على أساس توزيع للمسؤوليات وخطة استراتيجية توافق عليهما اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |