"a los miembros del consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أعضاء مجلس الأمن
        
    • إلى أعضاء مجلس الأمن
        
    • لأعضاء مجلس الأمن
        
    • أعضاء مجلس الأمن إلى
        
    • إلى أعضاء المجلس
        
    • وأعضاء مجلس الأمن
        
    • من أعضاء مجلس اﻷمن
        
    • ومن وثائق مجلس الأمن
        
    • أعضاء مجلس اﻷمن علما
        
    • أعضاء مجلس اﻷمن على
        
    • أمام أعضاء مجلس اﻷمن
        
    • بشهادتها أمام أعضاء مجلس الأمن
        
    • على أعضاء المجلس في
        
    • في جلسة عقدها مجلس اﻷمن
        
    • السادة أعضاء مجلس اﻷمن
        
    El Líbano desearía aprovechar este dinamismo a fin de profundizar el debate, planteando las siguientes preguntas a los miembros del Consejo de Seguridad: UN ويرغب لبنان في الاستفادة من هذا الزخم لدفع النقاش إلى الأمام من خلال طرح الأسئلة التالية على أعضاء مجلس الأمن:
    Agradeceré tenga a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo a los miembros del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN وسأكون ممتنا إذا تكرمتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة والضميمة على أعضاء مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Le agradecería tuviera a bien distribuir a los miembros del Consejo de Seguridad para su información la presente carta y su apéndice y publicarla como documento del Consejo. UN وسأغدو ممتنا لو قمتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن للعلم وبإصدارها كوثيقة من وثائق المجلس.
    También informó a los miembros del Consejo de Seguridad en repetidas ocasiones durante este período. UN وقدم أيضا إحاطات إلى أعضاء مجلس الأمن في مناسبات متكررة خلال الفترة بأكملها.
    He solicitado a los miembros del Consejo de Seguridad que asumirán la Presidencia del Consejo en los próximos meses que se mantengan en comunicación con usted respecto de esta importante cuestión. UN وطلبتُ إلى أعضاء مجلس الأمن الذين سيتولون الرئاسة في الشهور القادمة أن يبقوا على اتصال بكم بشأن هذه المسألة الهامة.
    La Secretaría informó a los miembros del Consejo de Seguridad acerca de la situación en la República Democrática del Congo. UN قدمت الأمانة العامة إحاطة لأعضاء مجلس الأمن عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن.
    Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo a los miembros del Consejo de Seguridad y publicarlos como documento del Consejo. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن وإصدارهما كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradeceré que tenga a bien disponer que se distribuya la presente carta y su anexo a los miembros del Consejo de Seguridad y también que se publique como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن وإصدارها أيضا كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería que distribuyera el presente informe a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تكرمتم بعرض هذا التقرير على أعضاء مجلس الأمن.
    Le ruego tenga a bien disponer que esta carta se distribuya a los miembros del Consejo de Seguridad como documento del Consejo. UN وإنني أطلب منكم أن تعمموا هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    Esas cartas se distribuyeron a los miembros del Consejo de Seguridad ese mismo día. UN وتم تعميم هاتين الرسالتين على أعضاء مجلس الأمن في اليوم ذاته.
    Solicito que tenga a bien hacer distribuir a los miembros del Consejo de Seguridad como documentos oficiales los tres documentos que figuran en el anexo. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الوثائق الثلاث على أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثائق رسمية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta mi carta dirigida a los miembros del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالتي الموجهة إلى أعضاء مجلس الأمن.
    El Sr. Blix presentó información a los miembros del Consejo de Seguridad. UN قدم السيد بليكس إحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن.
    Le agradeceré que trasmita las presentes evaluaciones a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بإحالة هذه التقييمات إلى أعضاء مجلس الأمن.
    Le agradeceré que transmita las presentes evaluaciones a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بإحالة هذه التقييمات إلى أعضاء مجلس الأمن.
    Le agradeceré que transmita las presentes evaluaciones a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بإحالة هذه التقييمات إلى أعضاء مجلس الأمن.
    Deseo reiterar mi agradecimiento a los miembros del Consejo de Seguridad por su incesante apoyo unánime a los esfuerzos del Coordinador. UN وأود أن أجدد امتناني لأعضاء مجلس الأمن لدعمهم المتواصل وبالإجماع للجهود التي يبذلها المنسق.
    Desde esa fecha, la Secretaría ha proporcionado en dos ocasiones información a los miembros del Consejo de Seguridad. UN ومنذ ذلك التاريخ، قدمت الأمانة العامة إحاطتين إعلاميتين لأعضاء مجلس الأمن.
    La Secretaría informó a los miembros del Consejo de Seguridad acerca de los últimos acontecimientos en la República Centroafricana. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن آخر التطورات في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Entretanto, quisiera que se distribuyeran copias de la presente carta a los miembros del Consejo de Seguridad lo antes posible. UN وأرجوكم، في انتظار ذلك، أن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أقرب وقت ممكن.
    En el vigésimo quinto aniversario de la independencia de Saint Kitts y Nevis, nos sentimos obligados a exhortar a las Naciones Unidas y a los miembros del Consejo de Seguridad a trabajar juntos para poner fin al genocidio en partes de África. UN وفي حين تحتفل سانت كيتس ونيفيس باليوبيل الفضي لاستقلالها، نشعر أننا مضطرون إلى دعوة الأمم المتحدة وأعضاء مجلس الأمن إلى العمل معا لوضع حد لجريمة الإبادة الجماعية التي تُرتكب في بعض أجزاء من أفريقيا.
    Pido excusas a los miembros del Consejo de Seguridad por personificar los últimos acontecimientos, pero tal vez sea útil hacerlo así a fin de ofrecer cierta dimensión de la situación. UN ألتمس من أعضاء مجلس اﻷمن أن يغتفروا لي رؤيتي الشخصية في تجسيد اﻷحداث اﻷخيرة، غير أنها قد تكون مفيدة في ابراز الحالة من المنظور الصحيح.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo a los miembros del Consejo de Seguridad y publicarla como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 37, y del Consejo de Seguridad. UN أرجو من سعادتكم توزيع هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن وإصدارها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 37 من جدول الأعمال ومن وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería que transmitiera esta información a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو أحطتم أعضاء مجلس اﻷمن علما بذلك.
    A la vez que ponemos estos hechos en conocimiento de Vuestra Excelencia, confiamos en que informará a los miembros del Consejo de Seguridad acerca del contenido de esta carta. UN إننا إذ نثبت هذه الحقائق لسيادتكم، نرجو أن يتم من خلالكم اطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة.
    En última instancia, las observaciones formuladas por el Sr. Michaelides a los miembros del Consejo de Seguridad son un testimonio de la total falta de interés de su parte en el proceso de negociación y de su falta de voluntad política de arreglar la cuestión de Chipre mediante el diálogo y las negociaciones. UN وفي التحليل اﻷخير، تشكل الملاحظات التي أدلى بها السيد ميكيليديس أمام أعضاء مجلس اﻷمن دليلا على انعدام الرغبة تماما لدى الجانب الذي يمثله في عملية التفاوض وانعدام اﻹرادة السياسية لديه في تسوية القضية القبرصية عن طريق الحوار والتفاوض.
    La " fórmula Arria " , por ejemplo, permite a sus organizaciones hacer declaraciones a los miembros del Consejo de Seguridad fuera del marco de las sesiones oficiales en relación con crisis concretas y con cuestiones tales como la de los niños en los conflictos armados. UN فصيغة آريا على سبيل المثال تمكن هذه المنظمات من الإدلاء بشهادتها أمام أعضاء مجلس الأمن بشأن أزمات خاصة، بالإضافة إلى مواضيع من بينها الأطفال في النزاعات المسلحة، خارج الاجتماعات الرسمية.
    Deseamos recordar que previamente se había distribuido a los miembros del Consejo de Seguridad una nota oficiosa de resumen preparada por el presidente de la reunión. UN ونود أن نشير إلى أن رئيس الاجتماع وزع على أعضاء المجلس في وقت سابق مذكرة موجزة غير رسمية.
    Carta de fecha 24 de marzo (S/1999/325) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Etiopía, por la que transmitía una declaración formulada por el Viceministro de Relaciones Exteriores de Etiopía a los miembros del Consejo de Seguridad en virtud de la “Fórmula Arria” el 22 de marzo de 1999. UN رسالة مؤرخة ٢٤ آذار/ مارس (S/1999/325) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إثيوبيا، يحيل بها بيانا أدلى به نائب وزير خارجية إثيوبيا في جلسة عقدها مجلس اﻷمن بشأن " صيغة آريا " في ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Le ruego que tenga a bien informar a los miembros del Consejo de Seguridad del contenido de la presente carta y que la haga distribuir como documento del Consejo. UN أرجو إطلاع السادة أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة واعتبارها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more