El proyecto proporcionará equipo y capacitación a los ministerios gubernamentales, las organizaciones comunitarias y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيوفر المشروع المعدات والتدريب إلى الوزارات الحكومية والمنظمات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
La Misión ha venido prestando servicios de asesoramiento a los ministerios gubernamentales y otros órganos del sector público por medio de los expertos y consultores contratados por ella. | UN | وتقوم البعثة بتقديم الخدمات الاستشارية إلى الوزارات الحكومية وهيئات القطاع الخاص عن طريق خبراء واستشاريين تتعاقد البعثة معهم. |
La Misión ha venido prestando servicios de asesoramiento a los ministerios gubernamentales y otros órganos del sector público por medio de los expertos y consultores contratados por ella. | UN | وتقوم البعثة بتقديم الخدمات الاستشارية إلى الوزارات الحكومية وسائر هيئات القطاع العام عن طريق الخبراء والخبراء الاستشاريين الذين تتعاقد معهم البعثة. |
La traducción del informe concluyó en diciembre, y el informe se envió a los ministerios gubernamentales competentes, agradeciendo su cooperación continua. | UN | وأُنجزت ترجمة التقرير فـي كانـون الأول/ديسمبر، وأُرسل التقرير إلى الوزارات الحكومية المعنية مرحِّباً بتعاونها المستمر. |
Ha ayudado a los ministerios gubernamentales a establecer procedimientos y prácticas de adquisición y les ha ofrecido asesoramiento. | UN | وساعد في وضع إجراءات وممارسات الشراء وفي تقديم المشورة والإرشادات للوزارات الحكومية. |
Desde finales de 1995, la Operación ha enviado un informe exhaustivo, que abarca un período de uno o dos meses, a los ministerios gubernamentales más pertinentes, poco antes de presentarlos a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales interesadas en Ginebra. | UN | ٥ - ومنذ أواخر عام ١٩٩٥، بعثت العملية الميدانية بتقرير شامل يغطي شهر واحد أو شهرين كل مرة إلى الوزارات الحكومية اﻷكثر علاقة بذلك قبل عرضها على الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية المعنية في جنيف. |
Desde finales de 1995, la Operación ha seguido la práctica de presentar un informe integral, que abarca un período de uno o dos meses, a los ministerios gubernamentales más pertinentes, poco antes de presentarlos a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales correspondientes en Ginebra. | UN | ٥ - ومنذ أواخر عام ١٩٩٥، تأخذ العملية الميدانية بممارسة تتمثل في تقديم تقرير شامل يغطي فترة مدتها شهر واحد أو شهران إلى الوزارات الحكومية اﻷكثر علاقة بذلك قبل أن يحين موعد تقديم هذه التقارير إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية المعنية في جنيف بفترة قصيرة. |
873. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas para garantizar el pleno cumplimiento de las presentes recomendaciones, en particular trasmitiéndolas a los ministerios gubernamentales pertinentes, a la Asamblea Nacional y a los consejos populares, para su debido examen y la adopción de medidas ulteriores. | UN | 873- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك بطرق تشمل إحالتها إلى الوزارات الحكومية ذات الصلة، وإلى الجمعية الوطنية ومجالس الشعب، للنظر فيها على نحوٍ ملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
316. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar la aplicación plena de las presentes recomendaciones, entre otras cosas, transmitiéndolas a los ministerios gubernamentales competentes del Gobierno de Unidad Nacional, así como al Gobierno del Sudán meridional, la Asamblea Nacional y las autoridades locales, para su examen apropiado y la adopción de nuevas medidas. | UN | 316- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك بطرق تشمل إحالتها إلى الوزارات الحكومية المختصة بحكومة الوحدة الوطنية وإلى حكومة جنوب السودان، وإلى المجلس الوطني والسلطات المحلية، للنظر فيها على نحوٍ ملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
41. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar la aplicación plena de las presentes recomendaciones, entre otras cosas, transmitiéndolas a los ministerios gubernamentales competentes del Gobierno de Unidad Nacional, así como al Gobierno del Sudán meridional, la Asamblea Nacional y las autoridades locales, para su examen apropiado y la adopción de nuevas medidas. | UN | 41- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك بطرق تشمل إحالتها إلى الوزارات الحكومية المختصة بحكومة الوحدة الوطنية وإلى حكومة جنوب السودان، وإلى المجلس الوطني والسلطات المحلية، للنظر فيها على نحوٍ ملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
33. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas que sean apropiadas para garantizar el pleno cumplimiento de las presentes recomendaciones, en particular, transmitiéndolas a los ministerios gubernamentales pertinentes, a la Asamblea Nacional, al Parlamento y a las autoridades de las gobernaciones, según corresponda, para su debido examen y la adopción de medidas ulteriores. | UN | 33- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك بطرق تشمل إحالتها إلى الوزارات الحكومية ذات الصلة، وإلى الجمعية الوطنية والبرلمان وسلطات المحافظات، للنظر فيها على نحوٍ ملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
31. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, trasmitiéndolas a los ministerios gubernamentales pertinentes, la Asamblea Nacional, el Tribunal Supremo y las autoridades regionales y locales, para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. | UN | 31- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك تحويلها إلى الوزارات الحكومية المعنية والبرلمان والمحكمة العليا والسلطات الإقليمية والمحلية للنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ إجراءات إضافية بشأنها. |
50. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios trasmitiéndolas a los ministerios gubernamentales competentes, al Parlamento y a las autoridades nacionales y locales, para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. | UN | 50- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً بوسائل منها إحالتها إلى الوزارات الحكومية المعنية، والبرلمان، والسلطات الوطنية والمحلية لكي تنظر فيها على النحو المناسب وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
48. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, transmitiéndolas a los ministerios gubernamentales competentes, el Parlamento y las autoridades nacionales y locales para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. | UN | 48- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بالكامل، وذلك بعدة وسائل منها إحالتها إلى الوزارات الحكومية المعنية والبرلمان والسلطات الوطنية والمحلية للنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ إجراءات إضافية بشأنها. |
32) El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas oportunas para la aplicación plena de las presentes recomendaciones, en particular, transmitiéndolas a los ministerios gubernamentales competentes, al Narodno Sobranie y a las autoridades locales para su consideración y la adopción de las medidas del caso. | UN | (32) توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بوسائل منها إحالتها إلى الوزارات الحكومية المختصة والجمعية الوطنية والسلطات المحلية، من أجل النظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
El nuevo programa del país proporcionaría más apoyo a los ministerios gubernamentales y al Consejo Nacional para la Atención al Niño, que era el centro de coordinación para cuestiones relacionadas con la atención a la infancia en el Sudán y para la supervisión de la ejecución del nuevo programa del país. | UN | وقد يكون باستطاعة البرنامج القطري الجديد تقديم مزيد من الدعم للوزارات الحكومية وللمجلس القومي لرعاية الطفولة، جهة التنسيق للمسائل المتصلة برعاية الطفولة في السودان ورصد تنفيذ أنشطة البرنامج القطري الجديد. |