"a los niños con necesidades especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • للأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • فيما يتعلق بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    Tres escuelas de educación especial prestan servicios a los niños con necesidades especiales. UN وهناك ثلاث مدارس تربية خاصة تقدم تسهيلات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    En la República de Macedonia se imparte educación a los niños con necesidades especiales en escuelas secundarias especiales. UN وتوفر جمهورية مقدونيا التعليم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الذين يحصلون على التعليم في مدارس ثانوية خاصة.
    Asimismo le preocupa el inadecuado apoyo que se presta a los niños con necesidades especiales en el sistema educativo. UN كما أنها قلقة لنقص الدعم المقدم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في النظام التعليمي.
    La declaración sobre educación general de 1997 permite incluir a los niños con necesidades especiales en el sistema escolar normal. UN فإعلان 1997 بشأن التعليم الشامل يسمح لكل الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بأن يندرجوا في النظام المدرسي العادي.
    Atención a los niños con necesidades especiales. UN الاهتمام بفئات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    El Ministerio de Salud ofrece programas y servicios para atender a los niños con necesidades especiales en materia de atención de salud. UN وتوفر وزارة الصحة برامج وخدمات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في مجال الرعاية الصحية.
    Valoró los esfuerzos nacionales para impartir una enseñanza integral y completa a los niños con necesidades especiales. UN وثمّن جهود أوكرانيا الرامية إلى توفير تعليم شامل وتام للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    En el marco del programa de enseñanza primaria universal y gratuita se proporcionan subsidios de capitación adicionales a los niños con necesidades especiales matriculados en escuelas públicas, departamentos y otras instituciones para garantizar su integración efectiva. UN وتقدم في إطار برنامج تعميم التعليم الابتدائي المجاني في البلد منح فردية إضافية للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة المسجلين في المدارس والوحدات التعليمية العامة وغيرها من المؤسسات لضمان اندماجهم الفعال.
    148. Otro problema es impartir educación a los niños con necesidades especiales. UN 148- وثمة تحدٍ آخر يتمثل في توفير التعليم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    158. En cuanto a los alumnos con discapacidad, en virtud de la Ley de Educación de 1961 se dio sustento jurídico a la prestación de servicios a los niños con necesidades especiales. UN 158 - وفيما يتعلق بالطلاب المعوقين، أنشئت بموجب قانون التعليم لعام 1961 مؤسسة قانونية لتقديم الخدمات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Los principales objetivos del Programa son proporcionar una educación y atención amplias en la primera infancia, mejorar la nutrición infantil y materna, reforzar los servicios de salud infantil y materna, mejorar la educación sobre nutrición, sensibilizar a la población respecto de las cuestiones relacionadas con la salud, distribuir vitamina A, hierro y yodo, y prestar apoyo a los niños con necesidades especiales. UN وتتضمن الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج الشامل تعليم ورعاية الأطفال في سن مبكرة، وتحسين تغذية الطفل والأم، وتعزيز الخدمات الصحية المقدمة إلى الأطفال والأمهات، وتحسين التعليم في مجال التغذية، والوعي العام بالقضايا الصحية، وتوفير فيتامين ألف، والحديد، واليود، وتقديم الدعم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    9. La MISPA declaró que el Consejo Nacional Interinstitucional para las Personas con Discapacidad y sus Familiares no se había esforzado lo suficiente por conseguir su objetivo de prestar servicios a los niños con necesidades especiales de salud y a sus familias. UN 9- وذكرت رابطة جزر مارشال الخاصة للآباء أن المجلس الوطني المشترك بين الوكالات لشؤون ذوي الإعاقة وأسرهم ليس نشيطاً في تنفيذ هدفه المتمثل في توفير الخدمات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في مجال الرعاية الصحية ولأسرهم.
    En los últimos años el país ha prestado más atención y asignado más recursos a los niños con necesidades especiales y ha aprobado un plan maestro para asegurar que reciban atención médica, educación y apoyo social adecuados. UN 50 - وأولى البلد في السنوات القليلة الماضية اهتماما أكبر للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وخصص لهم مزيدا من الموارد، وطبق خطة رئيسية لكفالة توفير الرعاية الطبية والتعليم والدعم الاجتماعي لهم.
    Se han hecho también esfuerzos por reducir la mortalidad infantil y de los niños y los defectos congénitos, asegurar tasas de inmunización elevadas y ayudar a los niños con necesidades especiales. UN 71 - وبذلت أيضا جهود تجاه خفض معدل وفيات الرضع والأطفال وعاهات المواليد، وكفالة تحصين الأطفال بمعدلات عالية، وتوفير المساعدة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    33. La Ley de Asistencia Social a los Niños con Discapacidad se promulgó para dar apoyo integral a los niños con necesidades especiales y aliviar a sus familias de la carga que les impone su cuidado. UN 33- سُنَّ قانون دعم رعاية الأطفال ذوي الإعاقة لتقديم دعم كامل للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والتخفيف من عبء رعايتهم الواقع على عاتق أسرهم.
    Otra prioridad de nuestro Gobierno es apoyar a los niños con necesidades especiales. UN ويمثل دعم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أولوية أخرى لدى حكومتنا.
    Las escuelas gubernamentales también han cambiado el diseño de sus edificios para proporcionar más comodidades a los niños con necesidades especiales. UN وغيرت المدارس الحكومية أيضا تصميم مبانيها لتعزيز راحة وطمأنينة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Todas las guarderías tienen programas bien definidos y ofrecen servicios a los niños con necesidades especiales. UN وفي كل مرافق رعاية الطفل مناهج محددة يمكن أن تلبي احتياجات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    También señaló la elaboración de un plan nacional para integrar en el sistema a los niños con necesidades especiales. UN وأشارت أيضاً إلى وضع خطة وطنية لضمان دمج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في النظام.
    La escuela favorable a la infancia ofrece a los niños con necesidades especiales un entorno de integración positivo; UN توفر المدرسة للأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة بيئة دمج إيجابية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more