"a los niños de la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال من العنف
        
    • الطفل من العنف
        
    • الأطفال من الأذى
        
    vi) Crear conciencia respecto de la ilegalidad y las consecuencias perniciosas de no proteger a los niños de la violencia, el maltrato y la explotación. UN `6 ' التوعية بعدم قانونية التخاذل عــن حمايــة الأطفال من العنف والإيذاء والاستغلال وما يترتب على ذلك من عواقب ضارة.
    Esfera prioritaria 4: Proteger a los niños de la violencia, la explotación y los malos tratos UN مجال التركيز 4: حماية الأطفال من العنف والاستغلال والاعتداء
    Además, los compromisos internacionales para proteger a los niños de la violencia a menudo no se traducen en medidas en el plano nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الالتزامات الدولية بحماية الأطفال من العنف لا تترجم، في غالب الأحيان، إلى عمل على المستوى الوطني.
    Examen de las normas jurídicas que protegen a los niños de la violencia hechos en los últimos tres años UN استعراض المعايير القانونية الكفيلـة بحماية الأطفال من العنف خلال السنوات الثلاث الأخيرة
    Esfera prioritaria 4: Proteger a los niños de la violencia, la explotación y los malos tratos UN مجال التركيز 4: حماية الطفل من العنف والاستغلال والاعتداء
    vi) Proteger a los niños de la violencia y la explotación. UN `6 ' حماية الأطفال من الأذى والاستغلال.
    El Gobierno de Croacia coopera con el UNICEF en programas especiales destinados a proteger a los niños de la violencia. UN وتتعاون الحكومة الكرواتيه مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن البرامج الخاصة التي تهدف إلى حماية الأطفال من العنف.
    Existen más leyes, políticas y planes para proteger a los niños de la violencia, el abuso y la explotación. UN ويجري اعتماد عدد أكبر من القوانين والسياسات والخطط لحماية الأطفال من العنف والإيذاء والاستغلال.
    Actividades para salvaguardar a los niños de la violencia y el abuso sexuales UN العمل من أجل حماية الأطفال من العنف وإساءة المعاملة الجنسيين
    Hay demasiados países que no han introducido incluso las leyes más básicas para proteger a los niños de la violencia en el colegio y en el hogar. UN إن بلداناً عديدة جدا أخفقت حتى في استحداث قوانين بالغة الأهمية لحماية الأطفال من العنف في المدرسة والبيت.
    Ya no hay más excusas para dejar de proteger a los niños de la violencia. UN ولم تبق هناك أعذار للإخفاق في حماية الأطفال من العنف.
    Se cuenta con más leyes, políticas y planes para proteger a los niños de la violencia, el abuso y la explotación. UN وتم وضع عدد أكبر من القوانين والسياسات والخطط لحماية الأطفال من العنف وسوء المعاملة والاستغلال.
    :: Legislación moldova e internacional para proteger a los niños de la violencia UN :: التشريعات المولدوفية والدولية لحماية الأطفال من العنف
    La Sra. Robinson señaló que se violaba los derechos humanos de los niños no sólo por la violencia que ejercían los agentes del Estado, sino también cuando los Estados no cumplían con su obligación de proteger a los niños de la violencia de manos de otros. UN وأوضحت بأن انتهاك حقوق الإنسان للأطفال يتم ليس فقط عندما يقع العنف من جانب العاملين باسم الدولة بل وعندما تتقاعس الدول عن النهوض بواجبها في حماية الأطفال من العنف على أيدي الغير.
    6. Crear conciencia respecto de la ilegalidad y las consecuencias perniciosas de no proteger a los niños de la violencia, el maltrato y la explotación. UN 6 - التوعية بعدم قانونية التخاذل عــن حمايــة الأطفال من العنف والإيذاء والاستغلال وما يترتب على ذلك من عواقب ضارة.
    6. Crear conciencia respecto de la ilegalidad y las consecuencias perniciosas de no proteger a los niños de la violencia, el maltrato y la explotación. UN 6 - التوعية بعدم قانونية التخاذل عــن حمايــة الأطفال من العنف والإيذاء والاستغلال وما يترتب على ذلك من عواقب ضارة.
    Esfera de resultados principales 2: Garantizar sistemas legislativos y de aplicación de la ley eficaces y una mayor protección y capacidad de respuesta para proteger a los niños de la violencia, la explotación y los malos tratos, incluida la explotación del trabajo infantil UN مجال النتائج الرئيسية 2: كفالة تواجد الأنظمة التشريعية والتنفيذية الفعالة وتحسين القدرة علي الحماية والاستجابة بغرض حماية الأطفال من العنف والاستغلال والاعتداء، بما في ذلك عمل الأطفال الاستغلالي.
    Se emprendieron intensas consultas en la sede, las oficinas regionales y sobre el terreno, en asociación con gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil, a fin de una movilización dirigida a sensibilizar y tomar medidas para proteger a los niños de la violencia. UN وقد أُجريت مشاورات مكثفة في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري بالمشاركة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، لزيادة الوعي وحشد العمل لحماية الأطفال من العنف.
    Esta capacitación estaba dirigida a mejorar la competencia de los agentes de protección que movilizan a las comunidades para proteger a los niños de la violencia sexual y la violencia basada en el género en las muchas formas en que se manifiesta en Somalia. UN وكانت الغاية من هذا التدريب تعزيز مهارات العاملين في مجال الحماية لتعبئة جهود المجتمعات من أجل حماية الأطفال من العنف الجنسي والجنساني بالأشكال العديدة التي يتجلى بها في الصومال.
    La cantidad de países que informaron haber revisado sus normas jurídicas para proteger a los niños de la violencia en los últimos tres años ha aumentado en forma sostenida, y esos países han recibido un apoyo cada vez mayor de las oficinas del UNICEF para sensibilizar sobre esta cuestión. UN وطرأت زيادة مطردة على عدد البلدان التي تقوم بالإبلاغ عن استعراض تجربة للمعايير القانونية لحماية الطفل من العنف خلال السنوات الثلاث الأخيرة تدعمها الجهود المتزايدة التي تبذلها مكاتب اليونيسيف لزيادة الوعي.
    Nadie cuestiona la importancia de proteger a los niños de la violencia ni el deber de los adultos de orientarlos. UN ٣ - ولا يشكك أحد في أهمية حماية الأطفال من الأذى وما يقع على عاتق البالغين من واجب إرشادهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more