Aumentar el apoyo a la elaboración de políticas a los niveles nacional e internacional. | UN | ' 2` تعزيز الدعم المقدم لعمليات رسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Se carece de mecanismos con recursos apropiados a los niveles nacional e internacional. | UN | وهناك افتقار ﻵليات الرجوع المناسبة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Se carece de mecanismos con recursos apropiados a los niveles nacional e internacional. | UN | وهناك افتقار ﻵليات الرجوع المناسبة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Debemos fortalecer los esfuerzos a los niveles nacional e internacional para acercarnos a los objetivos de desarrollo establecidos en el documento del Milenio. | UN | وعلينا أن نقوي الجهود على المستويين الوطني والدولي حتى تقربنا من بلوغ الأهداف الإنمائية المنصوص عليها في وثيقة الألفية. |
Varios países informaron de que el alfa- y el beta-HCH forman parte de sus programas de vigilancia a los niveles nacional e internacional. | UN | وقد أبلغ عدة بلدان عن أن سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا يشكل جزءاً من برامجها للرصد على المستويين الوطني والدولي. |
La Reunión del Grupo de Expertos trató de no limitarse al proyecto de Declaración y sugirió lo que podría hacerse para poner en práctica sus disposiciones a los niveles nacional e internacional. | UN | واستهدف اجتماع فريق الخبراء تجاوز مشروع اﻹعلان واقتراح ما يمكن القيام به لتنفيذ أحكامه على الصعيدين الوطني والدولي. |
Para conseguir los resultados deseados en esas esferas, tenemos que idear y aplicar políticas y programas a los niveles nacional e internacional de una forma coordinada. | UN | ولتحقيق النتائج المرجوة في هذه المجالات نحتاج إلى تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج على الصعيدين الوطني والدولي بأسلوب منسق. |
Como resultado de ellas, el concepto del desarrollo se ha profundizado y evolucionado, con numerosas y amplias consecuencias para la formulación de las políticas a los niveles nacional e internacional. | UN | ونجم عن ذلك أن تعَمق فهم التنمية كما تطور هذا الفهم من خلال ما نجم من نتائج عديدة وعميقة عن صياغة السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
La ejecución de la Plataforma requiere un empeño político para lograr que se pueda contar con recursos a los niveles nacional e internacional a los fines de la habilitación de la mujer. | UN | وقال إن تنفيذ منهاج العمل يحتاج إلى إرادة سياسية لتوفير الموارد على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تمكين المرأة. |
En opinión de estos oradores, era urgente la necesidad de adoptar medidas a los niveles nacional e internacional. | UN | ورأى أولئك المتحدثون أن هناك حاجة ماسة الى اتخاذ اجراءات على الصعيدين الوطني والدولي. |
MAYOR COOPERACIÓN a los niveles nacional e internacional | UN | تحسين التعاون على الصعيدين الوطني والدولي |
Se trata de cuestiones muy complejas que tal vez deban ser resueltas con diversas medidas, a los niveles nacional e internacional. | UN | وهذه قضايا بالغة التعقيد وربما يلزم التصدي لها عن طريق اتباع مجموعة متنوعة من التدابير، على الصعيدين الوطني والدولي. |
También es conveniente promover la transparencia y la obligación de rendir cuentas a los niveles nacional e internacional. | UN | وينبغي لها أيضا أن تعمل على تعزيز الشفافية والمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Nuestro país apoya plenamente los esfuerzos de la comunidad mundial en este sentido y participa en su aplicación a los niveles nacional e internacional. | UN | وبلادنا تؤيد تماما جهود المجتمع الدولي في هذا المجال وتشارك في تنفيذها، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
También seguimos promoviendo la sensibilización en relación con la condición de zona libre de armas nucleares, a los niveles nacional e internacional. | UN | كما نواصل تعزيز الوعي فيما يتعلق بمركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية، على الصعيدين الوطني والدولي. |
El Japón es un miembro activo y consagrado de la comunidad internacional que participa en numerosas actividades en la lucha contra el terrorismo a los niveles nacional e internacional. | UN | واليابان عضو نشط ومتفان في المجتمع الدولي، يشارك في جهود عدة لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي. |
Pueden desempeñar una función esencial para supervisar el sistema financiero internacional, evaluar su funcionamiento y hacer recomendaciones a los niveles nacional e internacional. | UN | ويمكنها أن تؤدي دورا أساسيا في رصد النظام المالي الدولي وتقييم أدائه وتقديم التوصيات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Varios países informaron de que el alfa- y el beta-HCH forman parte de sus programas de vigilancia a los niveles nacional e internacional. | UN | وقد أبلغ عدة بلدان عن أن سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا يشكل جزءاً من برامجها للرصد على المستويين الوطني والدولي. |
Se ha hecho mucho a los niveles nacional e internacional. | UN | قد أنجز الكثير على المستويين الوطني والدولي. |
Hace falta hacer más a los niveles nacional e internacional. | UN | ثمة المزيد مما يتعين عمله على المستويين الوطني والدولي على حد سواء. |
Durante ocho anos el Gobierno interactuara con la sociedad civil y el sector empresarial a los niveles nacional e internacional, con miras a permitir el acceso a los nuevos avances en la tecnología de la información a la mayoría de los ciudadanos de nuestro país. | UN | ولفترة ثماني سنوات ستتفاعل الحكومة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال على المستويين الوطني والدولي على حد سواء، رغبة في زيادة الوصول إلى تطويرات جديدة في تكنولوجيا المعلومات لغالبية سكان بلدنا. |
En el resto de la sección se examinan los mecanismos en la empresa y a los niveles nacional e internacional. | UN | ويدرس الجزء المتبقي من هذا الباب الآليات المطبقة على مستوى الشركات وعلى الصعيدين الوطني والدولي. |