"a los niveles nacional e internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الصعيدين الوطني والدولي
        
    • على المستويين الوطني والدولي
        
    • وعلى الصعيدين الوطني والدولي
        
    Aumentar el apoyo a la elaboración de políticas a los niveles nacional e internacional. UN ' 2` تعزيز الدعم المقدم لعمليات رسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Se carece de mecanismos con recursos apropiados a los niveles nacional e internacional. UN وهناك افتقار ﻵليات الرجوع المناسبة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Se carece de mecanismos con recursos apropiados a los niveles nacional e internacional. UN وهناك افتقار ﻵليات الرجوع المناسبة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Debemos fortalecer los esfuerzos a los niveles nacional e internacional para acercarnos a los objetivos de desarrollo establecidos en el documento del Milenio. UN وعلينا أن نقوي الجهود على المستويين الوطني والدولي حتى تقربنا من بلوغ الأهداف الإنمائية المنصوص عليها في وثيقة الألفية.
    Varios países informaron de que el alfa- y el beta-HCH forman parte de sus programas de vigilancia a los niveles nacional e internacional. UN وقد أبلغ عدة بلدان عن أن سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا يشكل جزءاً من برامجها للرصد على المستويين الوطني والدولي.
    La Reunión del Grupo de Expertos trató de no limitarse al proyecto de Declaración y sugirió lo que podría hacerse para poner en práctica sus disposiciones a los niveles nacional e internacional. UN واستهدف اجتماع فريق الخبراء تجاوز مشروع اﻹعلان واقتراح ما يمكن القيام به لتنفيذ أحكامه على الصعيدين الوطني والدولي.
    Para conseguir los resultados deseados en esas esferas, tenemos que idear y aplicar políticas y programas a los niveles nacional e internacional de una forma coordinada. UN ولتحقيق النتائج المرجوة في هذه المجالات نحتاج إلى تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج على الصعيدين الوطني والدولي بأسلوب منسق.
    Como resultado de ellas, el concepto del desarrollo se ha profundizado y evolucionado, con numerosas y amplias consecuencias para la formulación de las políticas a los niveles nacional e internacional. UN ونجم عن ذلك أن تعَمق فهم التنمية كما تطور هذا الفهم من خلال ما نجم من نتائج عديدة وعميقة عن صياغة السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    La ejecución de la Plataforma requiere un empeño político para lograr que se pueda contar con recursos a los niveles nacional e internacional a los fines de la habilitación de la mujer. UN وقال إن تنفيذ منهاج العمل يحتاج إلى إرادة سياسية لتوفير الموارد على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تمكين المرأة.
    En opinión de estos oradores, era urgente la necesidad de adoptar medidas a los niveles nacional e internacional. UN ورأى أولئك المتحدثون أن هناك حاجة ماسة الى اتخاذ اجراءات على الصعيدين الوطني والدولي.
    MAYOR COOPERACIÓN a los niveles nacional e internacional UN تحسين التعاون على الصعيدين الوطني والدولي
    Se trata de cuestiones muy complejas que tal vez deban ser resueltas con diversas medidas, a los niveles nacional e internacional. UN وهذه قضايا بالغة التعقيد وربما يلزم التصدي لها عن طريق اتباع مجموعة متنوعة من التدابير، على الصعيدين الوطني والدولي.
    También es conveniente promover la transparencia y la obligación de rendir cuentas a los niveles nacional e internacional. UN وينبغي لها أيضا أن تعمل على تعزيز الشفافية والمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Nuestro país apoya plenamente los esfuerzos de la comunidad mundial en este sentido y participa en su aplicación a los niveles nacional e internacional. UN وبلادنا تؤيد تماما جهود المجتمع الدولي في هذا المجال وتشارك في تنفيذها، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    También seguimos promoviendo la sensibilización en relación con la condición de zona libre de armas nucleares, a los niveles nacional e internacional. UN كما نواصل تعزيز الوعي فيما يتعلق بمركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية، على الصعيدين الوطني والدولي.
    El Japón es un miembro activo y consagrado de la comunidad internacional que participa en numerosas actividades en la lucha contra el terrorismo a los niveles nacional e internacional. UN واليابان عضو نشط ومتفان في المجتمع الدولي، يشارك في جهود عدة لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    Pueden desempeñar una función esencial para supervisar el sistema financiero internacional, evaluar su funcionamiento y hacer recomendaciones a los niveles nacional e internacional. UN ويمكنها أن تؤدي دورا أساسيا في رصد النظام المالي الدولي وتقييم أدائه وتقديم التوصيات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Varios países informaron de que el alfa- y el beta-HCH forman parte de sus programas de vigilancia a los niveles nacional e internacional. UN وقد أبلغ عدة بلدان عن أن سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا يشكل جزءاً من برامجها للرصد على المستويين الوطني والدولي.
    Se ha hecho mucho a los niveles nacional e internacional. UN قد أنجز الكثير على المستويين الوطني والدولي.
    Hace falta hacer más a los niveles nacional e internacional. UN ثمة المزيد مما يتعين عمله على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    Durante ocho anos el Gobierno interactuara con la sociedad civil y el sector empresarial a los niveles nacional e internacional, con miras a permitir el acceso a los nuevos avances en la tecnología de la información a la mayoría de los ciudadanos de nuestro país. UN ولفترة ثماني سنوات ستتفاعل الحكومة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال على المستويين الوطني والدولي على حد سواء، رغبة في زيادة الوصول إلى تطويرات جديدة في تكنولوجيا المعلومات لغالبية سكان بلدنا.
    En el resto de la sección se examinan los mecanismos en la empresa y a los niveles nacional e internacional. UN ويدرس الجزء المتبقي من هذا الباب الآليات المطبقة على مستوى الشركات وعلى الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more