"a los niveles nacional y regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الصعيدين الوطني والإقليمي
        
    • على المستويين الوطني والإقليمي
        
    • على الصعيدين القطري والإقليمي
        
    • على الصعيدين الوطني واﻻقليمي
        
    • على المستويين الوطني والاقليمي
        
    Los avances que se hagan al respecto exigen que se asigne más importancia a la participación a los niveles nacional y regional en los procesos deliberativos de las Naciones Unidas. UN ويتطلب إحراز تقدم في هذا الشأن زيادة التشديد على المشاركة على الصعيدين الوطني والإقليمي في العمليات التداولية للمنظمة.
    iii) Crear un consenso desde abajo hacia arriba; primero, a los niveles nacional y regional, y ahora, a nivel mundial; UN ' 3` بناء توافق في الآراء من القاعدة إلى القمة؛ على الصعيدين الوطني والإقليمي أولا، وعلى الصعيد العالمي الآن؛
    Ejemplos de la ejecución de los componentes del Plan Estratégico de Bali a los niveles nacional y regional UN أمثلة على تنفيذ عناصر خطة بالي الاستراتيجية على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Facilitaría también la vigilancia y coordinación de las actividades de cuidado de la salud a los niveles nacional y regional. UN كما سييسر رصد وتنسيق أنشطة الرعاية الصحية على المستويين الوطني والإقليمي.
    El concepto de seguridad humana se está aplicando en políticas y medidas a los niveles nacional y regional. UN ويجري تطبيق مفهوم الأمن البشري في السياسات والتدابير المتخذة على المستويين الوطني والإقليمي.
    B. Coordinación a los niveles nacional y regional UN باء- التنسيق على الصعيدين القطري والإقليمي
    La garantía de la sostenibilidad del medio ambiente a través de mecanismos financieros innovadores a los niveles nacional y regional ha sido parte integral de nuestros esfuerzos. UN وكفالة الاستدامة البيئية من خلال الآليات المالية الابتكارية على الصعيدين الوطني والإقليمي جزء لا يتجزأ من جهودنا.
    El sector público nacional debe proporcionar financiación para promover el desarrollo de infraestructuras de transporte sostenibles a los niveles nacional y regional. UN ولا بد من إتاحة التمويل العام المحلي للتشجيع على تطوير الهياكل الأساسية اللازمة للنقل المستدام على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    En el marco del programa de redes, el INSTRAW ya ha empezado a desarrollar la parte interactiva y dinámica del GAINS con objeto de descentralizarlo a los niveles nacional y regional. UN 25 - وكجزء من برنامج التواصل الشبكي، بدأ المعهد بالفعل في وضع الجزء التفاعلي الدينامي من النظام بغية إضفاء الطابع اللامركزي عليه على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    El UNICEF seguirá promoviendo el establecimiento de redes de organizaciones no gubernamentales a los niveles nacional y regional a fin de respaldar la labor de los órganos nacionales y regionales encargados del adelanto de la mujer. UN وستواصل اليونيسيف تشجيع بناء شبكات المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والإقليمي دعما لأعمال الهيئات الوطنية والإقليمية المسؤولة عن النهوض بالمرأة.
    Esperamos que el resultado de la reunión internacional de 2004, que se celebrará en Mauricio, se centre en los compromisos reales y la aplicación práctica del programa a los niveles nacional y regional. UN ونتوقع أن تركز نتائج الاجتماع الدولي المقرر عقده في موريشيوس في عام 2004 على الالتزامات الحقيقية والتنفيذ العملي للبرنامج على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La lucha contra el terrorismo requiere, no sólo la acción de la coalición democrática al nivel mundial, sino también de todos sus miembros a los niveles nacional y regional. UN إذ لا تنطلق مكافحة الإرهاب عملا من جانب الائتلاف الديمقراطي على الصعيد العالمي فحسب، بل يتطلب أيضا العمل من جانب كل عضو من أعضائه على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Al respecto, los países de la CARICOM tratarán de adoptar un proceso en que se incluya más a los propios niños y jóvenes en todas las fases de los procesos de seguimiento a los niveles nacional y regional. UN وفي ذلك الصدد، ستسعى بلدان الجماعة الكاريبية إلى اعتماد عملية أكثر شمولا للأطفال والشباب أنفسهم في جميع مراحل عمليات المتابعة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    En la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres se propuso la necesidad de contar con una modalidad de asociación para coordinar la prestación de apoyo a los niveles nacional y regional en la tarea de incorporar las soluciones basadas en la tecnología espacial en la gestión de actividades en casos de desastre. UN واقتُرح في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث إنشاء شراكة لتنسيق الدعم على الصعيدين الوطني والإقليمي فيما يتعلق بإدماج الحلول التكنولوجية الفضائية في أنشطة تدبّر الكوارث.
    Ese proyecto proporcionó la base para actividades coordenadas a los niveles nacional y regional. UN ويوفر هذا المشروع أساساً للجهود المنسقة على المستويين الوطني والإقليمي.
    Hoy en día es evidente que no se puede conseguir la seguridad mundial a menos que se obtengan la paz y el consentimiento a los niveles nacional y regional. UN من الواضح اليوم أن الأمن العالمي لا يمكن توفيره بدون التوصل إلى السلام والوئام على المستويين الوطني والإقليمي.
    Muchos oradores describieron iniciativas adoptadas a los niveles nacional y regional para aplicar los objetivos del Programa de Acción Mundial y promover la concienciación respecto del mismo. UN 107- ووصف كثير من المتكلمين المبادرات التي تم اتخاذها على المستويين الوطني والإقليمي معاً لتنفيذ أهداف برنامج العمل العالمي أو للترويج لتلك الأهداف.
    La Unión Europea reconoce la necesidad, contemplada en el marco amplio de acción, de adoptar un planteamiento coordinado a los niveles nacional y regional entre todos los asociados, que debe hacerse imperativamente en función de las necesidades y las prioridades de los países en desarrollo. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي بالحاجة المشار إليها في إطار العمل الشامل إلى نهج منسق على المستويين الوطني والإقليمي فيما بين جميع الشركاء، والذي يتم تنفيذه على أساس احتياجات وأولويات البلدان النامية.
    La CARICOM está de acuerdo en que la responsabilidad nacional y la acción a los niveles nacional y regional son importantes en todos los esfuerzos para enfrentar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتقر الجماعة الكاريبية بأهمية المسؤولية الوطنية والعمل على المستويين الوطني والإقليمي في أي مجهود لمعالجة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    B. Coordinación a los niveles nacional y regional UN باء - التنسيق على الصعيدين القطري والإقليمي
    Por esa razón, se hace un llamamiento urgente a todos los formuladores de política a los niveles nacional y regional, para que fomenten y fortalezcan la cooperación de los gobiernos con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN ومن ثم، فإن مقرري السياسة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي مطالبون بإلحاح بتشجيع وتعزيز التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    En América Latina, diversos países han indicado que se disponen a ratificar la Convención o adherirse a ella en breve e insisten en la necesidad de una movilización financiera para respaldar los esfuerzos que los países están desplegando a los niveles nacional y regional con miras a la aplicación de la Convención. UN في أمريكا اللاتينية، أعلنت عدة بلدان أن التصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها بات وشيكا. وأكدت ضرورة تعبئة اﻷموال لتعزيز الجهود التي تبذلها البلدان على المستويين الوطني والاقليمي لتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more