Ese mismo espíritu ha guiado los esfuerzos a los niveles regional y subregional. | UN | وهذه الروح نفسها وجّهت الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
En gran medida, la paz y la seguridad internacionales dependen de la estabilidad a los niveles regional y subregional. | UN | وإلى حد كبير، يتوقف إحلال السلام والأمن العالميين على تحقيق الاستقرار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
:: Transferencia y aplicación de las TIC a los niveles regional y subregional | UN | :: نقل وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
En el enfoque regional se destacará también el intercambio de ejemplos de buenas prácticas y de enseñanzas deducidas a los niveles regional y subregional. | UN | كما سيؤكد النهج الإقليمي على تشاطر نماذج الممارسات الحسنة والدروس المكتسبة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Ese proyecto de resolución tiene por objetivo promover el desarme convencional a los niveles regional y subregional. | UN | ويهدف مشروع القرار هذا إلى تعزيز نزع السلاح على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Fortalecer el apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas para hacer efectiva la Nueva Alianza para el Desarrollo de África a los niveles regional y subregional | UN | تعزيز الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Mejora de la aplicación a los niveles regional y subregional | UN | دال - تعزيز التنفيذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Catorce de esas recomendaciones estaban orientadas al nivel nacional, siete a los niveles regional y subregional, una al nivel interregional y 16 al nivel mundial. | UN | وقد تركزت أربعة عشرة توصية على الصعيد الوطني، و 7 توصيات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وتوصية واحدة على الصعيد الأقاليمي و 16 توصية على الصعيد العالمي. |
Las organizaciones del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo son cada vez más conscientes de la necesidad de introducir coherencia en sus actividades operacionales a los niveles regional y subregional. | UN | وتظهر منظمات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وعيا متزايدا بالحاجة إلى إضافة الترابط بين أنشطتها التنفيذية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Los cursos de formación sobre la promoción de inversiones abarcaron las estrategias de promoción de inversiones, técnicas y prácticas al nivel nacional, pero también a los niveles regional y subnacional. | UN | وشملت الدورات التدريبية في مجال ترويج الاستثمار الاستراتيجيات والأساليب والممارسات الخاصة بترويج الاستثمار على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيدين الإقليمي ودون الوطني. |
Mejora de la aplicación a los niveles regional y subregional | UN | جيم - تعزيز التنفيذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
El Pakistán lleva mucho tiempo a la vanguardia de los esfuerzos por promover la causa del desarme convencional y de la limitación de los armamentos, sobre todo a los niveles regional y subregional, para promover la paz y la seguridad internacionales y regionales. | UN | ولا تزال باكستان، منذ وقت طويل، تتصدر الجهود الرامية إلى تعزيز قضية نزع السلاح التقليدي وتحديد الأسلحة، خاصة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، من أجل توطيد السلم والأمن الدوليين والإقليميين. |
Señaló la importancia de una red mundial de vigilancia, pero dijo que las deficiencias en la capacidad de vigilancia, particularmente en los países en desarrollo, mostraban que era necesario un mejor suministro de asistencia técnica a los niveles regional y subregional. | UN | وأشار إلى أهمية وجود شبكة رصد عالمية، إلا أنه قال إن الفجوات الموجودة في قدرات الرصد، ولا سيما في البلدان النامية، تظهر الحاجة إلى تنفيذ أفضل للمساعدات التقنية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Ya tenemos distintos instrumentos, documentos, mejores prácticas, directrices, protocolos, regulaciones modelo, códigos de conducta, arreglos y convenciones a los niveles regional y subregional. | UN | فلدينا عدة صكوك ووثائق وممارسات مُثلى ومبادئ توجيهية وبروتوكولات وأحكام نموذجية ومدونات سلوك على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
:: Transferencia y aplicación de las tecnologías de la información y las comunicaciones a los niveles regional y subregional | UN | " :: نقل وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
En la parte dispositiva del proyecto de resolución, al tiempo que se decide examinar con urgencia la cuestión del desarme convencional a los niveles regional y subregional, se solicita a la Conferencia de Desarme que considere la formulación de principios que puedan servir como marco de acuerdos regionales. | UN | ويقرر منطوق مشروع القرار إيلاء اهتمام عاجل إلى مسألة نزع الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ويطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية. |
Nuestra delegación encomia las iniciativas políticas de los Estados Miembros para promover el concepto de seguridad humana a los niveles regional y subregional y la construcción de una nueva estructura de derechos humanos. | UN | ويشيد وفدنا بالمبادرات السياسية للدول الأعضاء التي ترمي إلى تعزيز مفهوم الأمن البشري على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وبناء صرح جديد لحقوق البشر. |
Se está realizando una gran labor a los niveles regional y subregional que merece atención, sobre todo con el objetivo de establecer modelos de cooperación y de mejores prácticas internacionales. | UN | هناك الكثير من العمل الذي يجري إنجازه على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي والذي يستحق الاهتمام، خاصة لأغراض التعاون ونماذج أفضل الممارسات الدولية. |
Por consiguiente, pedimos a las Naciones Unidas y a sus organismos que aumenten sus esfuerzos hacia distintos grupos de jóvenes a los niveles regional y subregional. | UN | لذلك نرجو من الأمم المتحدة ووكالاتها أن تزيد من جهودها لمختلف فئات الشباب على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
También se promoverá su mutua participación en foros ministeriales y otros mecanismos de formulación de políticas a los niveles regional y subregional. | UN | كما أن مشاركتهما المتبادلة ستلقى التشجيع في المنتديات الوزارية، وآليات صنع السياسات الأخرى على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
En ese contexto, los institutos regionales que componen la Red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal deben ser reforzados en cuanto a sus actividades relacionadas con las víctimas a los niveles regional y subregional. | UN | وفي هذا السياق ، ينبغي مواصلة تعزيز المعاهد الاقليمية التي تتألف منها شبكة اﻷمم المتحدة لبرامج منع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال أنشطتها المتعلقة بالضحايا على المستويين الاقليمي ودون الاقليمي . |
a los niveles regional y subregional, es necesario instituir medidas para la no proliferación nuclear en zonas específicas. | UN | وعلى الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من الضروري وضع تدابير لعدم انتشار اﻷسلحة النووية في مناطق محددة. |