Por lo tanto, con profundo pesar Islandia se ha de abstener en la votación del proyecto de resolución relativo a los océanos y el derecho del mar presentado este año. | UN | ومن ثم ستمتنع أيسلندا، لﻷسف الشديد، عن التصويت على مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار، بالصيغة التي قدم بها في هذه السنة. |
Finalmente, la delegación de Bolivia destaca positivamente la labor desplegada por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 52/26, relativa a los océanos y el derecho del mar. | UN | وأخيرا، يركز وفد بوليفيا على العمل اﻹيجابي الذي اضطلع به اﻷمين العام استجابة للقرار ٥٢/٢٦، بشأن المحيطات وقانون البحار. |
A ese respecto, se hizo especial hincapié en la función que correspondía a la Asamblea General como órgano mundial con competencia para hacer un examen general de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros temas relativos a los océanos y el derecho del mar. | UN | وفي هذا الصدد جرى التشديد بشكل خاص على دور الجمعية العامة بوصفها الهيئة العالمية المختصة بإجراء استعراض عام لتنفيذ اتفاقية قانون البحار والتطورات المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Noruega apoya la continuación durante otros tres años del proceso de consultas oficiosas destinado a facilitar el examen anual de los asuntos relativos a los océanos y el derecho del mar por la Asamblea General. | UN | وتؤيد النرويج مواصلة العملية الاستشارية غير الرسمية لمدة ثلاث سنوات أخرى لتسهيل الاستعراض السنوي الذي تقوم به الجمعية العامة لشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para realizar los siguientes comentarios sobre cuestiones relativas a los océanos y el derecho del mar. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء بالملاحظات التالية بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار. |
Celebramos el resultado de las negociaciones sobre el proyecto de resolución general relativo a los océanos y el derecho del mar y, una vez más, estamos orgullosos de haber patrocinado la resolución. | UN | ونرحب بنتيجة المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار الجامع عن المحيطات وقانون البحار، ونشعر بالاعتزاز مجددا للمشاركة في تقديم القرار. |
Nos complace el hecho de que la materia sobre la que versará la reunión del año próximo del Proceso de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar sea el fomento de la capacidad en los asuntos relativos a los océanos y el derecho del mar, incluidas las ciencias marinas. | UN | ونرحًب بأن موضوع العام المقبل بالنسبة لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة بشأن المحيطات وقانون البحار سيدور حول بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية. |
Sin perjuicio de ello, se referirá ahora a algunos de los temas tratados tanto en ese proyecto como en el correspondiente a los océanos y el derecho del mar. | UN | ومع ذلك، فإنني سأطرح بعض الملاحظات بشأن المسائل التي تناولها مشروع القرار هذا، فضلاً عن مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار. |
Indonesia opina que esta cuestión es fundamental para garantizar que los países en desarrollo apliquen plenamente la Convención y se beneficien del desarrollo sostenible de los asuntos relativos a los océanos y el derecho del mar, incluida la ciencia marina, mediante la transferencia de tecnología. | UN | وإندونيسيا ترى أن هذه مسألة أساسية لكفالة تنفيذ البلدان النامية للاتفاقية بالكامل والاستفادة من التنمية المستدامة لشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية، من خلال نقل التكنولوجيا. |
a) Los océanos y el derecho del mar (resoluciones 49/28, 52/26, 54/33 y 65/37); | UN | (أ) المحيطات وقانون البحار (القرارات 49/28 و 52/26 و 54/33 و 65/37)؛ |
En la reunión anual del proceso se debe examinar el informe del Secretario General relativo a los océanos y el derecho del mar, teniendo debidamente en cuenta las solicitudes particulares de la Asamblea General, los informes especiales del Secretario General y las recomendaciones pertinentes de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وينبغي أن يناقش الاجتماع السنوي للعملية تقرير اﻷمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار، مع إيلاء المراعاة الواجبة ﻷية طلبات معنية تقدمها الجمعية العامة، وأية تقارير خاصة ذات صلة تصدر عن اﻷمين العام، وأية توصيات ذات صلة تصدر عن لجنة التنمية المستدامة. |
Este año hemos tomado medidas importantes para fortalecer la coordinación y la cooperación internacionales relativas a los océanos y el derecho del mar. La Asamblea General, basándose en la iniciativa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, aprobará en breve el establecimiento de un proceso consultivo para facilitar el examen anual de las cuestiones relativas a los océanos. | UN | واتخذنا هذا العام خطوات هامة لتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين بشأن المحيطات وقانون البحار. واستنادا إلى مبادرة أطلقتها لجنة التنمية المستدامة، ستوافق الجمعية العامة عما قريب على إنشــاء عمليــة استشارية لتســهيل الاستعراض الســنوي لمسائل المحيـــطات. |
a) Los océanos y el derecho del mar (resolución 55/7, de 30 de octubre de 2000); | UN | (أ) المحيطات وقانون البحار (القرار 55/7 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000)؛ |
a) Los océanos y el derecho del mar (resolución 55/7, de 30 de octubre de 2000); | UN | (أ) المحيطات وقانون البحار (القرار 55/7 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000)؛ |
El proyecto de resolución no sólo es amplio en su visión general de los asuntos relativos a los océanos y el derecho del mar, sino que, además, está lleno de nuevas posibilidades e iniciativas que aumentaría el potencial de la comunidad internacional para abordar con mayor eficacia los retos y complejidades inherentes a la gestión de la mayor parte de la superficie de la Tierra. | UN | إن مشروع القرار هذا لا يتسم بالشمول في نظرته العامة على شؤون المحيطات وقانون البحار فحسب، بل يزخر أيضا بالإمكانيات والمبادرات الجديدة التي يجب أن تعزز الطاقات الكامنة لدى المجتمع الدولي كيما يتصدى بفعالية أكثر من أي وقت مضى للتحديات والتعقيدات التي تواجه إدارة الجزء الأكبر من سطح كوكبنا الأرضي. |
A/57/57/Add.1 Tema 25 a) – Los océanos y el derecho del mar – Informe del Secretario General [A C E F I R] | UN | A/57/57/Add.1 البند 25 (أ) -- المحيطات وقانون البحار -- تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] |
A/57/L.48/Rev.1 Tema 25 a) – Los océanos y el derecho del mar – Proyecto de resolución patrocinado por 52 países [A C E F I R] | UN | A/57/L.48/Rev.1 البند 25 (أ) -- المحيطات وقانون البحار -- مشروع قرار مقدم من 52 دولة [بجميع اللغات الرسمية] |
A/57/L.48/Rev.1/Add.1 Tema 25 a) – Los océanos y el derecho del mar – Proyecto de resolución revisado patrocinado por 67 países [A C E F I R] | UN | A/57/L.48/Rev.1/Add.1 البند 25 (أ) -- المحيطات وقانون البحار -- مشروع قرار مقدم من 67 دولة [بجميع اللغات الرسمية] |
Para asegurarse de que el nuevo mecanismo sea eficaz y se ocupe de tareas concretas, debería haber un verdadero diálogo entre los órganos competentes y guiarlo por las directrices normativas contenidas en las resoluciones de la Asamblea General sobre cuestiones relativas a los océanos y el derecho del mar y a la pesca. | UN | وسعيا للتحقق من أن الآلية الجديدة ستكون فعالة وموجهة نحو أداء مهام محددة، ينبغي أن تضمن قيام حوار حقيقي بين الهيئات ذات الصلة، وأن تسترشد بالتوجيهات المتعلقة بالسياسات الواردة في قرارات الجمعية العامة بخصوص المحيطات وقانون البحار ومصائد الأسماك. |
Este informe completo y bien organizado facilitará la difusión amplia a los Estados Miembros de la información sobre los acontecimientos recientes relativos a los océanos y el derecho del mar y contribuirá en gran medida a promover el orden estable del océano público y su utilización con fines pacíficos. | UN | ومن شأن هذا التقرير المنظم تنظيما جيدا والشامل أن ييسر النشر على نطاق واسع للمعلومات المتعلقة بأحدث التطورات المتصلة بالمحيطات وقانون البحار على الدول اﻷعضاء، كما أنه سيسهم مساهمة كبيرة في النهوض بالاستخدامات السلمية للمحيطات بصفة عامة وفي تحقيق نظام مستقر لها. |
Las cuestiones relativas a los océanos y el derecho del mar son de gran importancia para todos los pequeños Estados insulares en desarrollo, y en especial para los países de las islas del Pacífico. | UN | إن المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار ذات أهمية عظيمة لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبوجه خاص للبلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ. |