"a los océanos y las zonas costeras" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحيطات والمناطق الساحلية
        
    ONU-Océanos es un mecanismo encargado de coordinar las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras. UN وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات آلية تنسيق تعنى بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    También se estaba manteniendo un debate acerca de la importancia y el futuro papel de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras en el contexto de las Naciones Unidas. UN وكانت المناقشات جارية أيضاً في الأمم المتحدة بشأن أهمية قضايا المحيطات والمناطق الساحلية ودورها في المستقبل.
    Los Inspectores entienden que el marco de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras alberga un amplísimo conjunto de temas y actividades. UN ويدرك المفتشان أن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية ميدان يزخر بتنوع مذهل في مواضيعه والأنشطة المتعلقة به.
    ONU-Océanos es un mecanismo encargado de coordinar las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras. UN وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات آلية تنسيق تعنى بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    También se estaba manteniendo un debate acerca de la importancia y el futuro papel de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras en el contexto de las Naciones Unidas. UN وكانت المناقشات جارية أيضاً في الأمم المتحدة بشأن أهمية قضايا المحيطات والمناطق الساحلية ودورها في المستقبل.
    Los Inspectores entienden que el marco de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras alberga un amplísimo conjunto de temas y actividades. UN ويدرك المفتشان أن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية ميدان يزخر بتنوع مذهل في مواضيعه والأنشطة المتعلقة به.
    30. Los Inspectores supieron de una amplia gama de actividades que pueden encajar en el marco de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras. UN 30 - وأحيط المفتشان علماً بنطاق واسع من الأنشطة التي تندرج في إطار قضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    Los Inspectores concluyen que todavía hay lugar para la mejora en lo que se refiere a la realización de actividades conjuntas relativas a los océanos y las zonas costeras entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويخلص المفتشان إلى أن ثمة حيزاً لا يزال يتسع لإدخال تحسينات تتعلق بالأنشطة المشتركة بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    71. Corren tiempos interesantes y turbulentos para las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras. UN 71 - وتمر قضايا المحيطات والمناطق الساحلية حالياً بأوقات مضطربة ومحفزة.
    30. Los Inspectores supieron de una amplia gama de actividades que pueden encajar en el marco de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras. UN 30- وأحيط المفتشان علماً بنطاق واسع من الأنشطة التي تندرج في إطار قضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    Los Inspectores concluyen que todavía hay lugar para la mejora en lo que se refiere a la realización de actividades conjuntas relativas a los océanos y las zonas costeras entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويخلص المفتشان إلى أن ثمة حيزاً لا يزال يتسع لإدخال تحسينات تتعلق بالأنشطة المشتركة بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    71. Corren tiempos interesantes y turbulentos para las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras. UN 71- وتمر قضايا المحيطات والمناطق الساحلية حالياً بأوقات مضطربة ومحفزة.
    El inventario determinó que solo el 14% de los programas de los miembros de ONU-Océanos se ejecutaban conjuntamente con otros miembros y había una proliferación de mecanismos que se ocupaban de cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras. UN وتبين من عملية الاستطلاع أن 14 في المائة فقط من برامج أعضاء الشبكة نفذت بصورة مشتركة مع أعضاء آخرين وأن هناك تضخما في عدد الآليات المعنية بشؤون المحيطات والمناطق الساحلية.
    El ejercicio de inventario determinó que solo el 14% de los programas de los miembros de ONU-Océanos se ejecutaban conjuntamente con otros miembros y había una proliferación de mecanismos que se ocupaban de cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras. UN وتبيَّن من عملية الاستطلاع أنّ 14 في المائة فقط من برامج أعضاء الشبكة نُفِّذت بصورة مشتركة مع أعضاء آخرين وأنّ ثمة تضخما في عدد الآليات التي تُعنى بشؤون المحيطات والمناطق الساحلية.
    Además, había que establecer mecanismos regionales para proteger a los océanos y las zonas costeras de los pequeños Estados insulares de los desechos generados por los buques y de los problemas creados por los movimientos transfronterizos de materiales peligrosos. UN ورُئي أيضا أن ثمة حاجة لوضع آليات إقليمية من أجل حماية المحيطات والمناطق الساحلية في الدول النامية الجزرية الصغيرة من النفايات المتولدة عن السفن ووقايتها من التحديات التي تشكلها تحركات المواد الخطرة عبر الحدود.
    Las organizaciones consideran que las conclusiones generales están claras y se refieren a algunos problemas fundamentales que se plantean para afinar la coordinación y la coherencia de la labor del sistema de las Naciones Unidas a la hora de hacer frente a las cuestiones ineludibles relativas a los océanos y las zonas costeras. UN وتعتبر المنظمات أن الاستنتاجات العامة واضحة وتعالج بعض التحديات الأساسية بهدف تعزيز التنسيق والاتساق في العمل الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة الرامي إلى معالجة القضايا الملحة في مجال المحيطات والمناطق الساحلية.
    El propósito de la elaboración de ese inventario era detectar lagunas en la cobertura de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras en relación con los objetivos del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Plan de Aplicación de Johannesburgo) y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وأُجري الاستطلاع لفهم مكمن الثغرات المتصلة بتناول قضايا المحيطات والمناطق الساحلية من منظور أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فضلاً عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    43. Sin los recursos necesarios, el mecanismo de ONUOcéanos no ha podido realizar un inventario de las actividades de sus miembros en cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras. UN 43 - وفي ظل غياب الموارد الضرورية، لم تتمكن آلية الشبكة من إجراء استطلاع لحصر أنشطة الأعضاء المتعلقة بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    68. La falta de prioridad que muchos jefes ejecutivos han dado a la labor de ONUOcéanos ha ido en detrimento de su capacidad para desempeñar su función como mecanismo de coordinación en cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras. UN 68 - وقد كان عدم إيلاء كثير من الرؤساء التنفيذيين الأولوية لعمل شبكة الأمم المتحدة للمحيطات أمراً أضر بقدرتها على العمل كآلية تنسيق في قضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    El propósito de la elaboración de ese inventario era detectar lagunas en la cobertura de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras en relación con los objetivos del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Plan de Aplicación de Johannesburgo) y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وأُجري الاستطلاع لفهم مكمن الثغرات المتصلة بتناول قضايا المحيطات والمناطق الساحلية من منظور أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فضلاً عن الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more