"a los países en desarrollo sin litoral" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى البلدان النامية غير الساحلية
        
    • للبلدان النامية غير الساحلية
        
    • للبلدان غير الساحلية النامية
        
    • على البلدان النامية غير الساحلية
        
    • إلى كل من البلدان النامية غير الساحلية
        
    • والبلدان النامية غير الساحلية
        
    • في البلدان النامية غير الساحلية
        
    • إلى البلدان غير الساحلية
        
    • بالبلدان النامية غير الساحلية
        
    • بُعد البلدان النامية غير الساحلية
        
    • البلدان غير الساحلية النامية
        
    • تبذلها البلدان النامية غير الساحلية
        
    • البلدان النامية غير الساحلية على
        
    En 1997 había asignado aproximadamente 3.000 millones de dólares EE.UU. de su ayuda oficial al desarrollo (AOD) a la esfera del transporte, incluida la asistencia a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وفي عام 1997، خصصت لقطاع النقل ما يقرب من 3 بلايين دولار من مساعدتها الإنمائية الرسمية، بما في ذلك المعونة المقدمة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Se debería proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral para atender las limitaciones relacionadas con la oferta. UN وينبغي توفير المساعدة التقنية المحددة الهدف إلى البلدان النامية غير الساحلية قصد معالجة القيود المتعلقة بالعرض.
    Por consiguiente, reafirmamos la necesidad de que la comunidad internacional, especialmente los donantes, brinden suficiente asistencia oficial para el desarrollo y faciliten mayores corrientes de inversión extranjera directa a los países en desarrollo sin litoral. UN ولذا، فإننا نؤكد من جديد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي، ولا سيما مجتمع المانحين، بتقديم المساعدة الرسمية الكافية وتسهيل زيادة تدفقات الاستثمار الخارجي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    Las limitaciones geográficas presentan enormes desafíos a los países en desarrollo sin litoral. UN وتشكل القيود ذات الطابع الجغرافي تهديدات هائلة للبلدان النامية غير الساحلية.
    En el contexto de la Ronda de Doha, la UNCTAD desempeñó una función decisiva para explicar a los países en desarrollo sin litoral las diversas cuestiones en juego: UN اضطلع الأونكتاد بدور هام في سياق جولة الدوحة من خلال توضيح مختلف المسائل المطروحة للبلدان النامية غير الساحلية:
    Esta situación preocupa profundamente a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ويشكل ذلك أحد الشواغل الرئيسية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Me refiero a los países en desarrollo sin litoral, cuya geografía los coloca en una gran desventaja. UN وأنا أشير إلى البلدان النامية غير الساحلية التي تؤدي بها الجغرافيا إلى وضع غير مؤات بدرجة كبيرة.
    Las transferencias netas del total de la asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo sin litoral procedente de los donantes tradicionales aumentaron de 12.100 millones de dólares en 2003 a 25.300 millones de dólares en 2010. UN وزاد صافي التحويلات من إجمالي المعونة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية غير الساحلية من الجهات المانحة التقليدية من 12.1 بليون دولار إلى 25.3 بليون دولار في الفترة من عام 2003 إلى عام 2010.
    Por otro lado, los flujos de entrada hacia 15 países africanos en desarrollo sin litoral supusieron un 19% de las entradas de inversión directa extranjera a los países en desarrollo sin litoral en 2012. UN ومن ناحية أخرى، كانت التدفقات إلى البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا تشكل 19 في المائة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية في عام 2012.
    Asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo sin litoral UN المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية غير الساحلية
    La CEPA prestó asistencia técnica sobre la facilitación del comercio a los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito. UN فقد قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة التقنية في مجال تيسير التجارة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    A modo de conclusión, el representante de la UNCTAD puso de relieve parte de la asistencia técnica que dicho organismo había facilitado a los países en desarrollo sin litoral. UN وفي الختام، ركز ممثل الأونكتاد على بعض أنواع المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    Se pidió a los donantes que incrementaran el nivel de recursos financieros y asistencia técnica proporcionados a los países en desarrollo sin litoral. UN وطُلب إلى الجهات المانحة زيادة مستوى الموارد المالية والمساعدة التقنية التي تقدمها إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    El apoyo que presta el Japón a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito va, desde luego, más allá del continente africano. UN إن دعم اليابان للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر يتجاوز القارة الأفريقية طبعاً.
    Continuamos también incrementando nuestro apoyo a los países en desarrollo sin litoral de África a través de mecanismos como el Foro de Cooperación entre China y África. UN ومن خلال آليات من قبيل منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، واصلنا دعمنا للبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا.
    Además, es preciso prestar especial atención a los países en desarrollo sin litoral, cuyos problemas se agravaron con la crisis. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية غير الساحلية التي تضاعف الأزمة من محنتها.
    Los puestos fronterizos de una sola parada han traído aparejados beneficios a los países en desarrollo sin litoral y son una iniciativa eficaz que debería reproducirse. UN وقد حققت المراكز الحدودية ذات المنفذ الواحد منافع للبلدان النامية غير الساحلية وتعتبر مبادرة فعالة ينبغي تكرارها.
    La UNCTAD deberá mejorar la asistencia a los países en desarrollo sin litoral para ayudarles a superar sus vulnerabilidades, aumentar su resiliencia y encaminarse hacia un desarrollo social y económico sostenible. UN وينبغي للأونكتاد أن يعزز مساعدته للبلدان النامية غير الساحلية لمساعدتها في التغلب على جوانب ضعفها وتعزيز قدرتها على التكيف والسير على مسار التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Desembolso de ayuda para el comercio a los países en desarrollo sin litoral por categoría UN مدفوعات مبادرة المعونة من أجل التجارة للبلدان النامية غير الساحلية بحسب الفئة
    Quienes promueven esos convenios deben esforzarse en explicar con más claridad las repercusiones de adherirse a ellos y los beneficios que aportarían a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وينبغي أن يبذل الداعون إلى إبرام تلك الاتفاقيات جهودا ﻹلقاء مزيد من الضوء على آثار الانضمام إليها وكذلك على الفوائد التي يمكن أن تحققها للبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية.
    La reducción o eliminación de los subsidios agrícolas de los principales países desarrollados y el mejoramiento del acceso al mercado no agrícola beneficiaría positivamente a los países en desarrollo sin litoral. UN وأضاف أن تخفيض الإعانات الزراعية في البلدان متقدمة النمو أو إزالتها والتحسينات في الوصول إلى الأسواق غير الزراعية سيعود إيجابياً بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية.
    3. Exhorta a los países en desarrollo sin litoral y a los países de tránsito vecinos a ellos a que, animados del espíritu de cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación bilateral, apliquen medidas encaminadas a afianzar más los esfuerzos de cooperación y colaboración para resolver sus problemas de tránsito; UN ٣ - تطلب إلى كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، في إطار روح التعاون بين الجنوب والجنوب، بما في ذلك التعاون الثنائي، أن تنفذ التدابير الرامية إلى زيادة تعزيز جهودها التعاونية والتعاضدية لمعالجة مشاكلها المتعلقة بالمرور العابر؛
    11. Realizar otras funciones que la Comisión tal vez quiera indicar periódicamente en cuestiones que atañen a los países menos adelantados y a los países en desarrollo sin litoral. UN ١١ - تنفيذ المهام اﻷخرى حسب ما قد تقدمه اللجنة من توجيه من وقت ﻵخر في المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    El promedio de firmas necesarias para exportar mercancías a los países en desarrollo sin litoral prácticamente duplicó el del promedio mundial. UN وكان متوسط عدد التوقيعات اللازم للتصدير في البلدان النامية غير الساحلية حوالي ضعف المتوسط العالمي.
    El sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales deberían proporcionar más asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وينبغي أن تقدم منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية مساعدة مالية وتقنية أكبر إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    A ese respecto, la Quinta Comisión debería hacer su propia contribución a las actividades de la UNCTAD proporcionando a la Oficina del Coordinador Especial la capacidad y los recursos necesarios para llevar a cabo su labor relativa a los países en desarrollo sin litoral. UN وفي هذا الشأن، يجب على اللجنة الخامسة أن تقدم مساهمتها في جهود الأونكتاد من خلال تزويد مكتب المنسق الخاص بالقدرات والموارد اللازمة لأعماله المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية.
    Las grandes distancias que separan a los países en desarrollo sin litoral de los puertos de mar y de los mercados de ultramar, situación agravada por la deficiencia de los sistemas de comunicación con los diversos puertos y centros comerciales, siguen representando una considerable desventaja que impide que los cargamentos en tránsito se muevan con rapidez. UN 30 - ما زال بُعد البلدان النامية غير الساحلية عن الموانئ البحرية والأسواق العالمية الذي يزيد من حدته النقص الحاصل في وسائل الاتصال بمختلف الموانئ والمراكز التجارية يشكل عائقا رئيسيا أمام الحركة السريعة للبضائع العابرة.
    18. Se respaldaron plenamente las actividades de apoyo de la UNCTAD a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ٨١- وحظي الدور الذي يقوم به اﻷونكتاد لدعم البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية بتأييد كامل.
    13. Alienta a que se sigan fortaleciendo la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, así como la cooperación entre las organizaciones subregionales y regionales, para ayudar a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a ejecutar plena y efectivamente el Programa de Acción de Almaty; UN 13 - تشجع على مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والتعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية دعما للجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي على نحو تام وفعال؛
    La asistencia al desarrollo constituye un factor esencial en la tarea de ayudar a los países en desarrollo sin litoral a superar los obstáculos que impiden su desarrollo. UN فهي تشكل عاملاً حاسما في الجهود المبذولة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تجاوز صعوباتها الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more