En ese caso, la delegación del Afganistán se podría incorporar a los patrocinadores de este proyecto que, por el momento, consideramos insuficiente. | UN | وفي هذه الحالة فإن وفد أفغانستان سينضم إلى مقدمي هذا المشروع، الذي نعتبره حاليا غير كاف. |
Por tanto, mi delegación se complace al unirse a los patrocinadores de ese proyecto de resolución. | UN | وعلى ذلك، فإن وفد بلدي يسره أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار. |
El Canadá y otros Estados se han sumado a los patrocinadores de este proyecto de resolución. | UN | ولقد انضمت كندا وسان مارينو إلى مقدمي مشروع القرار هذا. |
Aunque pueda considerarse poco pertinente, quiero manifestar que el Pakistán quiere sumarse a los patrocinadores de este proyecto de resolución. | UN | وأريــد أن أقـول مجازفا بأن أُعتبر خارجا عن النظام، إن باكستان تود أن تنضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار هذا. |
Por otra parte, Bangladesh, Belice, Guyana, el Perú y Venezuela se suman a los patrocinadores de ese texto. | UN | ومن جهة أخرى، انضمت كل من بنغلاديش وبليز وغيانا وبيرو وفنزويلا الى مقدمي النص المذكور. |
Por esa razón, Australia se suma a los patrocinadores de este proyecto de resolución. | UN | وعلى هذا الأساس انضمت استراليا إلى قائمة مقدمي مشروع هذا القرار. |
Los contactos intensos entre Rusia, Siria e Israel han identificado, en las posiciones de las dos partes, elementos específicos de flexibilidad que son suficientemente importantes como para convencer a los patrocinadores de que deben tratar de lograr progresos. | UN | ولقد كشفــت الاتصالات المكثفة بين روسيـــا وسوريــــا واسرائيل عناصر محددة من المرونة في مواقف الطرفيـــن بما يكفي لاقناع راعيي عملية السلام بأن الطرفيــن ينبغي أن يعملا بهدف تحقيق التقدم. |
Ante todo, permítaseme anunciar que Guyana se ha sumado a los patrocinadores de los cuatro proyectos de resolución. | UN | وأود أولا أن أعلن أن غيانا قد انضمت إلى مقدمي مشاريع القرارات اﻷربعة. |
Una vez más, nos hubiera gustado sumarnos a los patrocinadores de este proyecto de resolución en particular. | UN | ومرة أخرى، كنا نود أن ننضم إلى مقدمي هذا المشروع بالذات. |
Indonesia se complace especialmente en sumarse una vez más a los patrocinadores de un proyecto de resolución sobre este tema. | UN | وتعتبر إندونيسيا الانضمام مرة أخرى إلى مقدمي مشروع قرار في إطار هذا البند مصدر سرور متميزا. |
También deseo anunciar que Bahrein y las Comoras se han sumado a los patrocinadores de los tres proyectos de resolución. | UN | وأود أيضا أن أعلن أن البحريــن وجــزر القمر قد انضمتا إلى مقدمي مشاريع القرارات الثلاثة. |
Por todo lo anterior, me sumo a los patrocinadores de este proyecto de resolución a solicitar a todos los miembros de esta Asamblea su apoyo al mismo. | UN | ومن أجل هذه اﻷسباب جميعها، أنضم إلى مقدمي مشروع القرار في طلبهم بأن يؤيده جميع أعضاء الجمعية العامة. |
Posteriormente se sumaron a los patrocinadores de las enmiendas propuestas Nueva Zelandia y Suiza. | UN | وانضمت سويسرا، ونيوزيلندا في وقت لاحق إلى مقدمي التعديلات المقترحة. |
Posteriormente, Chile, Costa Rica, Guatemala, Guinea, Malawi, Marruecos y Nicaragua se suman a los patrocinadores de los proyectos de enmienda. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت شيلي وغواتيمالا وغينيا وكوستاريكا والمغرب وملاوي ونيكاراغوا إلى مقدمي مشاريع التعديلات. |
Anuncio relativo a los patrocinadores de los proyectos de resolución | UN | إعلان بشأن انضمام دول إلى مقدمي مشاريع القرارات |
Anuncios relativos a los patrocinadores de los proyectos de resolución | UN | إعلانات متعلقة بانضمام دول إلى مقدمي مشاريع القرارات. |
Posteriormente Kuwait y Viet Nam se sumaron a los patrocinadores de las enmiendas, cuyo texto era el siguiente: | UN | وبعد ذلك، انضمت فييت نام والكويت إلى مقدمي التعديلات، التي بموجبها: |
También se anuncia que Malí, Namibia y el Senegal se unen a los patrocinadores de los proyectos de resolución. | UN | وأُعلن أيضا أن مالي وناميبيا والسنغال انضمت إلى مقدمي مشاريع القرارات. |
En tal sentido, señala que Kuwait y Viet Nam se unen a los patrocinadores de las enmiendas propuestas. | UN | وفي هذا الخصوص، لاحظت أن الكويت وفييت نام انضمتا إلى مقدمي التعديلات المقترحة. |
No obstante, es lamentable que no hayamos podido sumarnos hoy a los patrocinadores de la resolución. | UN | لكن من المؤسف أننا لم نتمكن من الانضمام إلى المشاركين في تقديم القرار اليوم. |
Quiero informar a la Asamblea que la Argentina, Belarús, Dinamarca, Uganda y Suecia se han sumado a los patrocinadores de este proyecto de resolución. | UN | أود أن أبلغ الجمعية العامة أن الارجنتين وأوغندا وبيلاروس والدانمرك والسويد انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
El representante de Barbados formula una declaración y anuncia que Saint Kitts y Nevis se ha unido a los patrocinadores de la enmienda. | UN | أدلى ممثل بربادوس ببيان وأعلن أن سانت كيتس ونيفيس قد انضمت إلى قائمة مقدمي التعديل. |
A este respecto, instamos a los patrocinadores de la iniciativa de paz a que mantengan su imparcialidad mientras redoblan sus esfuerzos por revivir el proceso de paz con el fin de lograr una solución duradera, amplia y justa de la cuestión de Palestina. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو راعيي السلام إلى الالتزام بالحياد وبذل مزيد من الجهود ﻹحياء العمليــة السلمية من أجل التوصل إلى ســلام دائــم وشامل وعادل للقضية الفلسطينية. |