"a los patrocinadores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مقدمي
        
    • إلى المشاركين في تقديم
        
    • الى مقدمي
        
    • إلى قائمة مقدمي
        
    • راعيي
        
    En ese caso, la delegación del Afganistán se podría incorporar a los patrocinadores de este proyecto que, por el momento, consideramos insuficiente. UN وفي هذه الحالة فإن وفد أفغانستان سينضم إلى مقدمي هذا المشروع، الذي نعتبره حاليا غير كاف.
    Por tanto, mi delegación se complace al unirse a los patrocinadores de ese proyecto de resolución. UN وعلى ذلك، فإن وفد بلدي يسره أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار.
    El Canadá y otros Estados se han sumado a los patrocinadores de este proyecto de resolución. UN ولقد انضمت كندا وسان مارينو إلى مقدمي مشروع القرار هذا.
    Aunque pueda considerarse poco pertinente, quiero manifestar que el Pakistán quiere sumarse a los patrocinadores de este proyecto de resolución. UN وأريــد أن أقـول مجازفا بأن أُعتبر خارجا عن النظام، إن باكستان تود أن تنضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار هذا.
    Por otra parte, Bangladesh, Belice, Guyana, el Perú y Venezuela se suman a los patrocinadores de ese texto. UN ومن جهة أخرى، انضمت كل من بنغلاديش وبليز وغيانا وبيرو وفنزويلا الى مقدمي النص المذكور.
    Por esa razón, Australia se suma a los patrocinadores de este proyecto de resolución. UN وعلى هذا الأساس انضمت استراليا إلى قائمة مقدمي مشروع هذا القرار.
    Los contactos intensos entre Rusia, Siria e Israel han identificado, en las posiciones de las dos partes, elementos específicos de flexibilidad que son suficientemente importantes como para convencer a los patrocinadores de que deben tratar de lograr progresos. UN ولقد كشفــت الاتصالات المكثفة بين روسيـــا وسوريــــا واسرائيل عناصر محددة من المرونة في مواقف الطرفيـــن بما يكفي لاقناع راعيي عملية السلام بأن الطرفيــن ينبغي أن يعملا بهدف تحقيق التقدم.
    Ante todo, permítaseme anunciar que Guyana se ha sumado a los patrocinadores de los cuatro proyectos de resolución. UN وأود أولا أن أعلن أن غيانا قد انضمت إلى مقدمي مشاريع القرارات اﻷربعة.
    Una vez más, nos hubiera gustado sumarnos a los patrocinadores de este proyecto de resolución en particular. UN ومرة أخرى، كنا نود أن ننضم إلى مقدمي هذا المشروع بالذات.
    Indonesia se complace especialmente en sumarse una vez más a los patrocinadores de un proyecto de resolución sobre este tema. UN وتعتبر إندونيسيا الانضمام مرة أخرى إلى مقدمي مشروع قرار في إطار هذا البند مصدر سرور متميزا.
    También deseo anunciar que Bahrein y las Comoras se han sumado a los patrocinadores de los tres proyectos de resolución. UN وأود أيضا أن أعلن أن البحريــن وجــزر القمر قد انضمتا إلى مقدمي مشاريع القرارات الثلاثة.
    Por todo lo anterior, me sumo a los patrocinadores de este proyecto de resolución a solicitar a todos los miembros de esta Asamblea su apoyo al mismo. UN ومن أجل هذه اﻷسباب جميعها، أنضم إلى مقدمي مشروع القرار في طلبهم بأن يؤيده جميع أعضاء الجمعية العامة.
    Posteriormente se sumaron a los patrocinadores de las enmiendas propuestas Nueva Zelandia y Suiza. UN وانضمت سويسرا، ونيوزيلندا في وقت لاحق إلى مقدمي التعديلات المقترحة.
    Posteriormente, Chile, Costa Rica, Guatemala, Guinea, Malawi, Marruecos y Nicaragua se suman a los patrocinadores de los proyectos de enmienda. UN وفي وقت لاحق، انضمت شيلي وغواتيمالا وغينيا وكوستاريكا والمغرب وملاوي ونيكاراغوا إلى مقدمي مشاريع التعديلات.
    Anuncio relativo a los patrocinadores de los proyectos de resolución UN إعلان بشأن انضمام دول إلى مقدمي مشاريع القرارات
    Anuncios relativos a los patrocinadores de los proyectos de resolución UN إعلانات متعلقة بانضمام دول إلى مقدمي مشاريع القرارات.
    Posteriormente Kuwait y Viet Nam se sumaron a los patrocinadores de las enmiendas, cuyo texto era el siguiente: UN وبعد ذلك، انضمت فييت نام والكويت إلى مقدمي التعديلات، التي بموجبها:
    También se anuncia que Malí, Namibia y el Senegal se unen a los patrocinadores de los proyectos de resolución. UN وأُعلن أيضا أن مالي وناميبيا والسنغال انضمت إلى مقدمي مشاريع القرارات.
    En tal sentido, señala que Kuwait y Viet Nam se unen a los patrocinadores de las enmiendas propuestas. UN وفي هذا الخصوص، لاحظت أن الكويت وفييت نام انضمتا إلى مقدمي التعديلات المقترحة.
    No obstante, es lamentable que no hayamos podido sumarnos hoy a los patrocinadores de la resolución. UN لكن من المؤسف أننا لم نتمكن من الانضمام إلى المشاركين في تقديم القرار اليوم.
    Quiero informar a la Asamblea que la Argentina, Belarús, Dinamarca, Uganda y Suecia se han sumado a los patrocinadores de este proyecto de resolución. UN أود أن أبلغ الجمعية العامة أن الارجنتين وأوغندا وبيلاروس والدانمرك والسويد انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    El representante de Barbados formula una declaración y anuncia que Saint Kitts y Nevis se ha unido a los patrocinadores de la enmienda. UN أدلى ممثل بربادوس ببيان وأعلن أن سانت كيتس ونيفيس قد انضمت إلى قائمة مقدمي التعديل.
    A este respecto, instamos a los patrocinadores de la iniciativa de paz a que mantengan su imparcialidad mientras redoblan sus esfuerzos por revivir el proceso de paz con el fin de lograr una solución duradera, amplia y justa de la cuestión de Palestina. UN وفي هذا الصدد، ندعو راعيي السلام إلى الالتزام بالحياد وبذل مزيد من الجهود ﻹحياء العمليــة السلمية من أجل التوصل إلى ســلام دائــم وشامل وعادل للقضية الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more