"a los principios de la carta" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمبادئ ميثاق
        
    • لمبادئ الميثاق
        
    • بمبادئ الميثاق
        
    • لمعايير الميثاق
        
    • مع مبادئ ميثاق
        
    • ومبادئ ميثاق
        
    • إلى مبادئ ميثاق
        
    • مبادئ الميثاق
        
    • المبادئ المكرَّسة في ميثاق
        
    • لمبادئ ميثاق
        
    • في خدمة مبادئ ميثاق
        
    El Gobierno congoleño reafirma su adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y la Carta de la Organización de la Unidad Africana. UN وتؤكد الحكومة الكونغولية، مجددا، التزامها بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Nuestro voto se basa en nuestra adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويقوم تصويتنا على أساس التمسك بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Se debe emprender un examen de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, a fin de lograr su democratización con arreglo a los principios de la Carta. UN وأضاف إنه ينبغي إجراء استعراض لممارسات مجلس اﻷمن، من أجل ضمان إضفاء الصبغة الديمقراطية عليها وفقا لمبادئ الميثاق.
    Esa declaración, en la que los Estados Miembros reiterarían su adhesión a los principios de la Carta, debería además orientar la labor de la Organización en el futuro. UN وينبغي أن يعيد الاعلان المزمع صياغته تأكيد التزام الدول اﻷعضاء بمبادئ الميثاق وأن يوجه أعمال المنظمة في المستقبل.
    b) Asimismo, en el caso de los funcionarios con nombramientos continuos, el Secretario General podrá rescindir el nombramiento sin el consentimiento del funcionario si, a juicio del Secretario General, la medida redunda en beneficio de la buena administración de la Organización, entendida básicamente como un cambio en un mandato o la terminación de un mandato, y se ajusta a los principios de la Carta. UN (ب)علاوة على ذلك، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا مستمرا دون موافقة الموظف إذا كان الغرض من هذا الإجراء، في رأي الأمين العام، هو لصالح حُسن إدارة المنظمة وأنه اتخذ وفقا لمعايير الميثاق ويفسر بصفة رئيسية باعتباره تغييرا في الولاية أو إنهاء لها؛
    Por otra parte, el despliegue de observadores de la situación de los derechos humanos en el Iraq constituye una injerencia más en sus asuntos internos y es contraria a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأضاف قائلا إن نشر مراقبين لحقوق اﻹنسان في العراق يشكل تدخلا آخر في شؤونه الداخلية ويتعارض مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Además, esta iniciativa es contraria a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional en general. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه المبادرة تتعارض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي عموما.
    En esa reunión histórica renovaron su adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y se comprometieron a intensificar su cooperación para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي ذلك الاجتماع التاريخي، جددوا التزامهم بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتعزيز التعاون في صون السلم والأمن الدوليين.
    Para lograr la paz y la seguridad hace falta adherirse a los principios de la Carta de las Naciones Unidas, sin utilizar un doble rasero en la aplicación de sus resoluciones. UN إن تحقيق الأمن والسلام يتطلب الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتجنب ازدواجية المعايير في القرارات.
    4. El Grupo de Expertos se ajustará en sus actividades a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y se atendrá a las siguientes normas: UN ٤ - يتقيد فريق الخبراء في أنشطته بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وباﻷحكام التالية:
    Al tratar de fortalecer la cooperación multilateral en pro de la seguridad y el progreso económico y social, debe haber una firme adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وعند السعي الى تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف من أجل اﻷمن والتقدم الاقتصادي والاجتماعي، يجب التقيد بثبات بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Se acordó que en la declaración que se habría de redactar se reafirmaría la adhesión de los Estados Miembros a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y que la declaración orientaría además la labor de la Organización en el futuro. UN وقد اتفق على أن اﻹعلان ينبغي أن يعيد تأكيد التزام الدول اﻷعضاء بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأن يوجه أعمال المنظمة في المستقبل.
    De otra manera, ¿cuál sería la credibilidad de una reafirmación solemne de adhesión a los principios de la Carta durante un día, si no nos mantenemos a su altura todos los días del año, esforzándonos, unidos, por lograr un mundo mejor? UN فما هي مصداقية التأكيد مــــن جديد على الامتثال لمبادئ الميثاق اليوم إن لم نرتق الى مستواها كل يوم من أيام السنة عن طريق النضال، متحديــــن، بغية تحقيق عالم أفضل.
    10. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para luchar contra el terrorismo deben ajustarse a los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales pertinentes; UN 10 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    10. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para luchar contra el terrorismo deben ajustarse a los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales pertinentes; UN 10 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    Sin embargo, el orador expresa la confianza de que la comunidad internacional no se deje engañar por declaraciones de adhesión a los principios de la Carta. UN وأعرب عن ثقته في أن المجتمع الدولي لن يُخدع ببيانات الالتزام بمبادئ الميثاق.
    En este sentido, creemos que la firme adhesión a los principios de la Carta es el camino para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN ونحن نعتقد أن التمسك القوي بمبادئ الميثاق في هذا الشأن هو الطريق نحو ضمان إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    d) Asimismo, en el caso de los funcionarios con nombramientos continuos, el Secretario General podrá rescindir el nombramiento sin el consentimiento del funcionario si, a juicio del Secretario General, la medida redunda en beneficio de la buena administración de la Organización, entendida básicamente como un cambio en un mandato o la terminación de un mandato, y se ajusta a los principios de la Carta. UN (د) علاوة على ذلك، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا مستمرا دون موافقة الموظف إذا كان الغرض من هذا الإجراء، في رأي الأمين العام، هو لصالح حُسن إدارة المنظمة وأنه اتخذ وفقا لمعايير الميثاق ويفسر بصفة رئيسية باعتباره تغييرا في الولاية أو إنهاء لها.
    Las medidas de lucha contra el terrorismo han de atenerse a los principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y las normas de derechos humanos. UN وينبغي أن تكون إجراءات مكافحة الإرهاب متفقة مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    El rechazo de la solicitud de la República Federativa de Yugoslavia es discriminatorio y contrario a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وإن رفض طلبها هذا يعد من قبيل التمييز ويتنافى ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    En especial apoya la referencia a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقال إنه يؤيد بصفة خاصة اﻹشارة إلى مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة .
    Lamentablemente, tal como funciona en la actualidad, el sistema no responde a las aspiraciones de sus creadores ni a los principios de la Carta. UN لكن من المحزن أن النظام كما يدار في الوقت الحاضر لم يرتَقِ إلى مستوى آمال الذين وضعوه، وإلى مبادئ الميثاق.
    El apoyo irrestricto de Myanmar a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y su cooperación con la organización mundial son los elementos rectores básicos de la política exterior del país. UN يشكل دعم ميانمار الصادق لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وتعاونها مع المنظمة العالمية، المذهب اﻷساسي لسياسة ميانمار الخارجية.
    El Rey Moshoeshoe era un hombre pacífico, apegado a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN لقد كان الملك موشوشو رجل سلام، متفانيا في خدمة مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more