Trazado ese telón de fondo, me referiré ahora a la cuestión de las soluciones a los problemas de los refugiados. | UN | أريد أن أستند الى هذا المفهوم وأنا أعرج الى قضية الحلول المتوخاة لمشاكل اللاجئين. |
En 1946 la Asamblea estableció la Organización Internacional de Refugiados, un organismo especializado de carácter provisional que debía buscar soluciones a los problemas de los refugiados. | UN | وفي عام ١٩٤٦، أنشأت الجمعية العامة المنظمة الدولية للاجئين وهي وكالة متخصصة مؤقتة لالتماس حلول لمشاكل اللاجئين. |
El Gobierno del Sudán se complace en observar que en el mandato de la Oficina figuran proyectos de desarrollo destinados a hallar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. | UN | وقال إن وفده مسرور لأن ولاية المفوضية تتضمن مشاريع إنمائية ترمي إلى وضع حلول دائمة ومستدامة لمشاكل اللاجئين. |
Los objetivos generales del ACNUR son prestar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes a los problemas de los refugiados. | UN | ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكلهم. |
Encomiamos los esfuerzos de la comunidad internacional para hacer frente a los problemas de los refugiados a través de la prestación de asistencia humanitaria. | UN | ونشيد بجهود المجتمع الدولي في معالجة مشاكل اللاجئين عن طريق توفير المساعدة الانسانية. |
Sin embargo, la función esencial de la protección y el principal objetivo de este programa es encontrar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. | UN | غير أن البحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين هو الذي يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا البرنامج. |
En varias partes del mundo han aumentado las presiones para encontrar soluciones bilaterales a los problemas de los refugiados. | UN | وقد زادت الضغوط في أجزاء مختلفة من العالم ﻹيجاد حلول ثنائية لمشاكل اللاجئين. |
Al mismo tiempo, colabora con el ACNUR para encontrar soluciones adecuadas a los problemas de los refugiados bajo su protección. | UN | وهي تتعاون، في نفس الوقت، مع المفوضية من أجل التوصل الى حلول مناسبة لمشاكل اللاجئين الموجودين تحت حمايتها. |
Por lo tanto, el ACNUR tiene el mandato de trabajar junto con las organizaciones no gubernamentales en la búsqueda de soluciones a los problemas de los refugiados. | UN | ومن ثم فإن المفوضية مخولة سلطة العمل مع المنظمات غير الحكومية من أجل السعي إلى إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين. |
También contiene varias propuestas en materia de actividades y de soluciones a los problemas de los refugiados y de las personas desplazadas internamente en Bosnia. | UN | كما تتضمن نطاقا من اﻷنشطة والحلول المقترحة لمشاكل اللاجئين البوسنيين واﻷشخاص المشردين داخليا. |
Nuestro Grupo celebra los constantes esfuerzos de la Alta Comisionada para encontrar soluciones, junto con otras organizaciones internacionales, a los problemas de los refugiados. | UN | وترحب مجموعة دولنا باستمرار بجهود المفوضية من أجل البحث مع المنظمات الدولية اﻷخرى عن حلول لمشاكل اللاجئين. |
Es necesario aprovechar esas oportunidades a fin de hacer frente de modo más eficaz a los problemas de los refugiados. | UN | وينبغي اغتنام تلك الفرص بغية التصدي لمشاكل اللاجئين بمزيد من الفعالية. |
Sin embargo, la función esencial de la protección y el principal objetivo de este programa es encontrar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. | UN | غير أن البحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين هو الذي يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا البرنامج. |
Desgraciadamente, en los demás lugares sigue siendo difícil conseguir soluciones a los problemas de los refugiados. | UN | إلا أن في مناطق أخرى مع الأسف، فإننا لا زلنا لم نعثر على حلول حقيقية لمشاكل اللاجئين. |
Desgraciadamente, en los demás lugares sigue siendo difícil conseguir soluciones a los problemas de los refugiados. | UN | إلا أن في مناطق أخرى مع الأسف، فإننا لا زلنا لم نعثر على حلول حقيقية لمشاكل اللاجئين. |
La función esencial de la protección y el objetivo principal de este programa es encontrar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. | UN | والبحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا البرنامج. |
La protección es insuficiente si no existen soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. | UN | إن الحماية تكون قاصرة إذا لم توجد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين. |
Los objetivos generales del ACNUR son prestar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes a los problemas de los refugiados. | UN | ويتمثل الهدفان العامان للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والبحث عن حلول دائمة لمشاكلهم. |
22.2 El objetivo general del ACNUR consiste en proporcionar protección internacional a los refugiados y en buscar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. | UN | ٢٢-٢ ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم. |
La aprobación en 1969 de la Convención de la OUA que rige los Aspectos Inherentes a los problemas de los refugiados de África fue otro paso decisivo. | UN | واعتماد اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 الناظمة لجوانب محددة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا كان خطوة حاسمة أخرى. |
Se consideraron asimismo las cuestiones relativas a la protección de los refugiados y personas desplazadas en situaciones de conflicto y se examinaron las medidas adoptadas para buscar soluciones a los problemas de los refugiados y los apátridas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى النظر في المسائل المتعلقة بحماية اللاجئين والأشخاص المشردين في حالات النزاع، وتم استعراض الإجراءات المتخذة للبحث عن حلول للمشاكل التي يواجهها كل من اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية. |