"a los productos farmacéuticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • على المستحضرات الصيدلانية
        
    • للمستحضرات الصيدلانية
        
    - Asegurar el acceso de los países en desarrollo a los productos farmacéuticos UN :: على البلدان الصناعية أن تكفل إمكانية حصول البلدان النامية على المستحضرات الصيدلانية
    Se han realizado esfuerzos para garantizar a aquellos que lo necesiten el acceso en condiciones de igualdad a los productos farmacéuticos mediante la fijación de precios diferenciados de los medicamentos, la mayor competencia de los medicamentos genéricos y la cooperación regional. UN وبُذلت جهود لكفالة تكافؤ الفرص في الحصول على المستحضرات الصيدلانية بالنسبة إلى المحتاجين إليها من خلال التسعير التفاضلي للأدوية، وزيادة المنافسة في الأدوية النوعية، والتعاون الإقليمي.
    Señaló que la aplicación de los derechos de propiedad intelectual no representaba necesariamente una " limitación por un tercero " del acceso a los productos farmacéuticos o las tecnologías médicas, y que muchas de las iniciativas mejoraban el acceso a los medicamentos sin dejar de respetar los derechos de propiedad intelectual de los titulares de las patentes. UN ولاحظ أن تطبيق حقوق الملكية الفكرية لا يُمثل بالضرورة `قيداً من جانب الطرف الثالث` على الحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية، وأن العديد من المبادرات تُحسِّن الحصول على الدواء مع احترام حقوق الملكية الفكرية لأصحاب براءات الاختراع.
    En diciembre de 2011, la UNCTAD colaboró con la OMS a fin de otorgar a los pobres de los países en desarrollo un mejor acceso a los productos farmacéuticos. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، تعاون مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية مع منظمة الصحة العالمية لضمان زيادة حصول الفقراء على المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية.
    91. Con el objeto de aumentar la eficiencia en el ámbito de la producción y la distribución, y habida cuenta de las limitaciones prácticas que entraña la publicación de la Lista en un volumen, se sugiere que se publique en dos partes, una relativa a los productos farmacéuticos y la otra a los productos químicos, y que su publicación se realice cada dos años, alternando con un suplemento el año intermedio. UN ٩١ - ولتحسين كفاءة الانتاج والتوزيع، وبالنظر إلى القيد العملي المتمثل في إصدار المنشور في مجلد واحد يُقترح نشر القائمة الموحدة في جزءين، اﻷول للمستحضرات الصيدلانية والثاني للمواد الكيميائية، وإصدار القائمة الموحدة مرة كل سنتين مع ملحق لتغطية السنة الفاصلة بينهما.
    29. En algunos casos, los países en desarrollo han utilizado las licencias obligatorias basándose en las flexibilidades del Acuerdo sobre los ADPIC, en especial para facilitar el acceso a los productos farmacéuticos, o instaron encarecidamente a conceder licencias sobre los productos farmacéuticos. UN 29- وفي بعض الحالات، قد استخدمت البلدان النامية الترخيص الإلزامي بالاستناد إلى أوجه مرونة حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، ولا سيما منح الحصول على المستحضرات الصيدلانية()، أو شجعت بقوة منح تراخيص للمستحضرات الصيدلانية().
    De resultas de los acuerdos alcanzados en las consultas celebradas durante las reuniones periódicas de coordinación interinstitucional, en 1995 se decidió dividir la Lista consolidada en dos partes y publicar cada una de ellas en años alternos, una relativa a los productos farmacéuticos y otra a los productos químicos. UN 6 - وإثر الترتيبات التي تم التوصل إليها في المشاورات التي عقدت خلال الاجتماعات التنسيقية المشتركة بين الوكالات التي تجرى على أساس دوري، تم التوصل إلى قرار في سنة 1995 بتقسيم القائمة الموحدة إلى جزئين، ينشر كل منهما بالتناوب كل سنتين، ويركز أحدهما على المستحضرات الصيدلانية والآخر على المواد الكيماوية.
    b) Velar por que sus actuaciones como miembros de organizaciones internacionales tengan debidamente en cuenta el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental y por que la aplicación de los acuerdos internacionales respalde las políticas de salud pública que promueven el acceso generalizado a los productos farmacéuticos y tecnologías médicas seguros, eficaces y asequibles de prevención, cura o alivio; UN (ب) أن تضمن، فيما تتخذه من إجراءات بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية، مراعاة حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، وأن تتوخى، في تطبيقها أحكام الاتفاقات الدولية، دعم سياسات الصحة العامة التي تعمل على زيادة إمكانية حصول الجميع على المستحضرات الصيدلانية والتكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة الآمنة والفعالة، بتكلفة يمكن تحملها؛
    El Gobierno recalcó su apoyo a las organizaciones de las Naciones Unidas, como el ONUSIDA, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la OMS, cuyo trabajo contribuye a facilitar el acceso a los productos farmacéuticos para tratar el VIH/SIDA y las infecciones oportunistas. UN وأكدت الحكومة دعمها لمنظمات الأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية، التي يساهم عملها في تيسير الحصول على المستحضرات الصيدلانية لمعالجة الإيدز وفيروسه والعدوى الانتهازية.
    b) El acceso de todos sin discriminación, comprendidos los sectores más vulnerables o socialmente menos favorecidos de la población, así como los lactantes o niños, a los productos farmacéuticos y tecnologías médicas utilizados para tratar y/o impedir pandemias como las de VIH/SIDA, tuberculosis y paludismo o las infecciones oportunistas más frecuentes que las acompañan y la asequibilidad económica de tales productos y tecnologías; UN (ب) إتاحة الإمكانية، والقدرة على تحمل التكلفة، للجميع دون تمييز، بمن فيهم أضعف فئات السكان أو أشدها حرماناً من الناحية الاجتماعية، وكذلك الرضع والأطفال، للحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية المستخدمة في علاج و/أو اتقاء جوائح كفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا أو ما يرافقها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعاً؛
    b) El acceso de todos sin discriminación, comprendidos los sectores más vulnerables o socialmente menos favorecidos de la población, así como los lactantes o niños, a los productos farmacéuticos y tecnologías médicas utilizados para tratar y/o impedir pandemias como las de VIH/SIDA, tuberculosis y paludismo o las infecciones oportunistas más frecuentes que las acompañan y la asequibilidad económica de tales productos y tecnologías; UN (ب) إتاحة الإمكانية، والقدرة على تحمل التكلفة، للجميع دون تمييز، بمن فيهم أضعف فئات السكان أو أشدها حرماناً من الناحية الاجتماعية، وكذلك الرضع والأطفال، للحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية المستخدمة في علاج و/أو اتقاء جوائح كفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا أو ما يرافقها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعاً؛
    b) Velar por que sus actuaciones como miembros de organizaciones internacionales tengan debidamente en cuenta el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental y por que la aplicación de los acuerdos internacionales respalde las políticas de salud pública que promueven el acceso generalizado a los productos farmacéuticos y tecnologías médicas seguros, eficaces y asequibles de prevención, cura o alivio; UN (ب) أن تضمن، فيما تتخذه من إجراءات بوصفها أعضاءً في المنظمات الدولية، مراعاة حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية أو العقلية يمكن بلوغه، وأن تتوخى، في تطبيقها أحكام الاتفاقات الدولية، دعم سياسات الصحة العامة التي تعمل على زيادة إمكانية حصول الجميع على المستحضرات الصيدلانية والتكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطِّفة الآمنة والفعالة وبأسعار تكون في متناول الجميع؛
    b) Velar por que sus actuaciones como miembros de organizaciones internacionales tengan debidamente en cuenta el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental y por que la aplicación de los acuerdos internacionales respalde las políticas de salud pública que promueven el acceso generalizado a los productos farmacéuticos y tecnologías médicas seguros, eficaces y asequibles de prevención, cura o alivio; UN (ب) أن تضمن، فيما تتخذه من إجراءات بوصفها أعضاءً في المنظمات الدولية، مراعاة حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية أو العقلية يمكن بلوغه، وأن تتوخى، في تطبيقها أحكام الاتفاقات الدولية، دعم سياسات الصحة العامة التي تعمل على زيادة إمكانية حصول الجميع على المستحضرات الصيدلانية والتكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطّفة الآمنة والفعالة وبأسعار تكون في متناول الجميع؛
    b) Velar por que sus actuaciones como miembros de organizaciones internacionales tengan debidamente en cuenta el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental y por que la aplicación de los acuerdos internacionales respalde las políticas de salud pública que promueven el acceso generalizado a los productos farmacéuticos y tecnologías médicas seguros, eficaces y asequibles de prevención, cura o alivio; UN (ب) أن تضمن، فيما تتخذه من إجراءات بوصفها أعضاءً في المنظمات الدولية، مراعاة حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية أو العقلية يمكن بلوغه، وأن تتوخى، في تطبيقها أحكام الاتفاقات الدولية، دعم سياسات الصحة العامة التي تعمل على زيادة إمكانية حصول الجميع على المستحضرات الصيدلانية والتكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطّفة الآمنة والفعالة وبأسعار تكون في متناول الجميع؛
    b) Dar acceso a todos sin discriminación y a precios asequibles, incluso a los sectores más vulnerables o socialmente menos favorecidos de la población, a los productos farmacéuticos y las tecnologías médicas utilizados para tratar pandemias como las del VIH/SIDA, tuberculosis y paludismo o las infecciones oportunistas más frecuentes que las acompañan; UN (ب) إتاحة الإمكانية، والقدرة على تحمل التكلفة، للجميع، دون تمييز، بما في ذلك أشد فئات السكان تعرضا للمخاطر أو أشدها حرمانا من الناحية الاجتماعية، للحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية المستخدمة في علاج جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا أو ما يلازمها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعا؛
    b) Dar acceso a todos sin discriminación y a precios asequibles, incluso a los sectores más vulnerables o socialmente menos favorecidos de la población, a los productos farmacéuticos y las tecnologías médicas utilizados para tratar pandemias como las del VIH/SIDA, tuberculosis y paludismo o las infecciones oportunistas más frecuentes que las acompañan; UN (ب) إتاحة الإمكانية، والقدرة على تحمل التكلفة، للجميع، دون تمييز، بما في ذلك أشد فئات السكان تعرضا للمخاطر أو أشدها حرمانا من الناحية الاجتماعية، للحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية المستخدمة في معالجة أوبئة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا أو ما يلازمها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعا؛
    b) El acceso de todos sin discriminación, comprendidos los sectores más vulnerables o socialmente menos favorecidos de la población, a los productos farmacéuticos y tecnologías médicas utilizados para tratar pandemias como las de VIH/SIDA, tuberculosis y paludismo o las infecciones oportunistas más frecuentes que las acompañan y la asequibilidad económica de tales productos y tecnologías; UN (ب) إتاحة الإمكانية، والقدرة على تحمل التكلفة، للجميع دون تمييز، بمن فيهم أشد فئات السكان تعرضاً للمخاطر أو أشدها حرماناً من الناحية الاجتماعية، للحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية المستخدمة في علاج جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا أو ما يلازمها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعاً؛
    La falta de infraestructura o su insuficiencia, la resistencia de ciertos sectores a los productos farmacéuticos y a los insecticidas, la ineficacia de las estrategias de prevención, así como la pobreza -- la madre de todos esos males -- constituyen graves obstáculos que hay que superar para alcanzar los objetivos del Decenio, principalmente el de la eliminación del paludismo. UN وإن عدم توفر البنية التحتية والموارد أو عدم كفايتهما، ومقاومة ناقلات المرض للمستحضرات الصيدلانية ومبيدات الحشرات، وعدم فعالية الاستراتيجيات الوقائية، والفقر - وهو أم كل هذه الأمراض - أمور تشكل عقبات خطيرة يجب التغلب عليها إذا كنا نود تحقيق أهداف العقد، وفي مقدمتها القضاء على الملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more