Se debe dar también prioridad a los proyectos de cooperación técnica destinados a satisfacer las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وتعطى اﻷولوية كذلك لمشاريع التعاون التقني التي تستجيب لاحتياجات أقل البلدان نمواً. |
Destaca, sin embargo, la necesidad de que la ONUDI asigne mayores recursos a los proyectos de cooperación técnica en América Latina y el Caribe. | UN | غير أن المجموعة تشدد على ضرورة توفير اليونيدو مزيدا من الموارد لمشاريع التعاون التقني في أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Por consiguiente, la secretaría insta a los miembros de la Comisión Permanente a obtener las aportaciones financieras de sus respectivos gobiernos para el establecimiento de un fondo fiduciario destinado a los proyectos de cooperación técnica en materia de seguros. | UN | ولذلك تحث اﻷمانة أعضاء اللجنة الدائمة على تأمين المساهمات المالية لحكوماتها من أجل إنشاء صندوق استئماني لمشاريع التعاون التقني في ميدان التأمين. |
30. La Junta señaló que había algunas pruebas de que disminuía la seguridad de las aportaciones gubernamentales a los proyectos de cooperación técnica. | UN | ٣٠ - وأشار المجلس إلى أن ثمة ما يدل على تدهور مستوى التعديل على مدخلات الحكومات في مشاريع التعاون التقني. |
Se aplica un sistema de costos estándar para imputar a los proyectos de cooperación técnica los gastos de los informes redactados por el personal de los proyectos y los consultores. | UN | يطبق نظام للتكاليف القياسية في تحميل تكاليف التقارير التي يعدها موظفون وخبراء استشاريون تابعون للمشاريع على حساب مشاريع التعاون التقني. |
49. La fuente principal de financiación de la asistencia de cooperación técnica es el PNUD, que brinda financiación a los proyectos de cooperación técnica con cargo a las cifras indicativas de planificación (CIP). | UN | ٤٩ - والجهة الرئيسية لتمويل مساعدة التعاون التقني هي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يوفر التمويل لمشاريع التعاون التقني من أرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية. |
4. El programa de trabajo fue concebido para completar la labor preparatoria de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las actividades complementarias, aplicar los resultados de las investigaciones de la manera más eficaz posible y prestar apoyo sustantivo a los proyectos de cooperación técnica en la esfera de la población. | UN | ٤ - وصُمم برنامج العمل للاضطلاع بأنشطة المتابعة المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإنجاز نتائج البحوث بأنجع طريقة ممكنة وتقديم الدعم الموضوعي لمشاريع التعاون التقني في ميدان السكان. |
El inventario al 31 de diciembre de 1997 ascendía a un total de 2.904.814 dólares, que comprenden 1.180.407 dólares correspondientes a los proyectos de cooperación técnica del CCI. | UN | وبلغت القيمة المسجلة للممتلكات في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ ما مجموعه ٨١٤ ٩٠٤ ٢ دولارا، وهي تتضمن ٤٠٧ ١٨٠ ١ دولارات لمشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها المركز. |
7. El Alto Comisionado ha decidido que el programa debe centrarse en los países o regiones en transición a la democracia. Se debe dar también prioridad a los proyectos de cooperación técnica destinados a satisfacer las necesidades de los países menos adelantados. | UN | ٧- وقد أوضح المفوض السامي أن البرنامج ينبغي أن يركز على البلدان أو اﻷقاليم التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية وتعطى اﻷولوية كذلك لمشاريع التعاون التقني التي تستجيب لاحتياجات أقل البلدان نمواً. |
El inventario al 31 de diciembre de 1999 ascendía a un total de 5.763.778 dólares, que comprenden 3.992.506 dólares correspondientes a los proyectos de cooperación técnica del CCI. | UN | وبلغت القيمة المسجلة للممتلكات في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 ما مجموعه 778 763 5 دولارا، وهو مبلغ يشمل 506 992 3 دولارات لمشاريع التعاون التقني لمركز التجارة الدولية. |
El inventario al 31 de diciembre de 2001 ascendía a un total de 5.663.080 dólares, que comprenden 3.385.835 dólares correspondientes a los proyectos de cooperación técnica del CCI. | UN | وبلغت القيمة المسجلة للممتلكات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 ما مجموعه 080 663 5 دولارا، وهو مبلغ يشمل 835 385 3 دولارا لمشاريع التعاون التقني لمركز التجارة الدولية. |
La clave de esa reforma es modificar la práctica actual de politizar las cuestiones relativas a los derechos humanos, reducir el enfrentamiento y promover la cooperación a fin de que se puedan dedicar más recursos a los proyectos de cooperación técnica destinados a fomentar la capacidad en la esfera de los derechos humanos. | UN | ويكمن مفتاح هذا الإصلاح في تغيير الممارسة الحالية المتمثلة في إضفاء الطابع السياسي على مسائل حقوق الإنسان، وخفض حدة المواجهة، وتعزيز التعاون حتى يمكن تخصيص المزيد من الموارد لمشاريع التعاون التقني التي تهدف إلى بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
163. Con objeto de promover las adquisiciones de los países en desarrollo, la OSIA dedicó atención a los proyectos de cooperación técnica en colaboración con gobiernos y organizaciones de promoción comercial interesados y el Centro de Comercio Internacional (CCI). Según se había previsto, se publicaron catálogos de productos para Nigeria y la Argentina y se siguió trabajando en proyectos en Singapur y Corea. | UN | ٣٦١ - وتشجيعا للشراء من البلدان النامية، أولى المكتب الاهتمام لمشاريع التعاون التقني وذلك بالتعاون مع الحكومات ومنظمات ترويج التجارة المهتمة باﻷمر ومركز التجارة الدولية ونشرت قوائم مبوبة بالمنتجات لصالح نيجيريا واﻷرجنتين ومسار العمل بشأن المشاريع في سنغافورة وكوريا حسب الخطة. |
4. El programa de trabajo fue concebido para completar la labor preparatoria de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y las actividades complementarias, así como para llevar a cabo las investigaciones de la máxima prioridad a nivel mundial, difundir de la manera más eficaz posible los resultados de las investigaciones y brindar apoyo sustantivo y operacional a los proyectos de cooperación técnica en la esfera de la población. | UN | ٣ - وصمم برنامج العمل لتكملة العمل التحضيري للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وأنشطة المتابعة، وﻹنجاز البحوث ذات اﻷولوية القصوى على المستوى العالمي، ونشر نتائج البحوث بأنجع طريقة ممكنة، وتقديم دعم فني وتنفيذي لمشاريع التعاون التقني في ميدان السكان. |
4. El programa de trabajo fue concebido para realizar actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, efectuar investigaciones de la más alta prioridad a nivel mundial, divulgar los resultados de las investigaciones de la manera más eficaz posible y prestar apoyo sustantivo a los proyectos de cooperación técnica en la esfera de la población. | UN | ٤ - وقد صمم برنامج العمل للاضطلاع بأنشطة المتابعة المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وﻹجراء البحوث التي تتصدر قائمة اﻷولويات على الصعيد العالمي، ولنشر نتائج البحوث بأنجع طريقة ممكنه وتقديم الدعم الفني لمشاريع التعاون التقني في ميدان السكان. |
El proyecto de programa de trabajo fue concebido para realizar actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, efectuar investigaciones de la más alta prioridad a nivel mundial, divulgar los resultados de las investigaciones de la manera más eficaz posible y prestar apoyo sustantivo a los proyectos de cooperación técnica en la esfera de la población. | UN | ٣ - وقد صمم برنامج العمل المقترح للاضطلاع بأنشطة المتابعة المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ وﻹجراء البحوث ذات اﻷولوية العليا على الصعيد العالمي؛ ولنشر نتائج البحوث بأنجع طريقة ممكنة؛ وتقديم الدعم الفني لمشاريع التعاون التقني في ميدان السكان. |
El programa de trabajo fue concebido para llevar a cabo actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, efectuar investigaciones de la manera más eficaz posible y prestar apoyo sustantivo a los proyectos de cooperación técnica en la esfera de la población. | UN | ٣ - وقد صمم برنامج العمل المقترح للاضطلاع بأنشطة المتابعة المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ وﻹجراء البحوث ذات اﻷولوية العليا على الصعيد العالمي؛ ولنشر نتائج البحوث بأنجع طريقة ممكنة؛ وتقديم الدعم الفني لمشاريع التعاون التقني في ميدان السكان. |
El proyecto de programa de trabajo ha sido concebido para abarcar la realización de actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la realización de investigaciones de la máxima prioridad a nivel mundial, la difusión de los resultados de investigaciones de la manera más eficaz posible y la prestación de apoyo sustantivo a los proyectos de cooperación técnica en materia de población. | UN | ٣ - وقد صمم برنامج العمل المقترح ليشمل الاضطلاع بأنشطة المتابعة المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ وﻹجراء البحوث ذات اﻷولوية العليا على الصعيد العالمي؛ ولنشر نتائج البحوث بأنجع طريقة ممكنة؛ ولتقديم الدعم الفني لمشاريع التعاون التقني في ميدان السكان. |
Acoge con agrado el memorando de entendimiento suscrito últimamente por la ONUDI y el Banco Islámico de Desarrollo para promover el comercio y las inversiones en los países en desarrollo. Ese acuerdo producirá beneficios por valor de un millón de dólares al año que aportará el Banco Islámico de Desarrollo a los proyectos de cooperación técnica de la ONUDI. | UN | ويرحّب أيضاً بمذكّرة التفاهم التي جرى التوقيع عليها مؤخّراً بين اليونيدو وبنك التنمية الإسلامي من أجل الترويج للتجارة والاستثمار في البلدان النامية، وهو اتفاق من شأنه أن يدرّ مليون دولار سنوياً كمساهمة من بنك التنمية الإسلامي في مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو. |
Se aplica un sistema de costos estándar para imputar a los proyectos de cooperación técnica los gastos de los informes redactados por el personal de los proyectos y los consultores. | UN | يطبق نظام للتكاليف القياسية في تحميل تكاليف التقارير التي يعدها موظفون وخبراء استشاريون تابعون للمشاريع على حساب مشاريع التعاون التقني. |
El Inspector considera que el Servicio de Cooperación Técnica debería contar con un órgano de enlace específico encargado de recibir las solicitudes relativas a los proyectos de cooperación técnica de los Estados miembros. | UN | ويعتقد المفتش أنه ينبغي أن تكون هناك جهة اتصال مكرّسة داخل دائرة التعاون التقني تناط بها مسؤولية تلقي الطلبات الخاصة بمشاريع التعاون التقني التي تقدمها الدول الأعضاء. |