"a los que se ha adherido" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي انضمت إليها
        
    • التي انضم إليها
        
    • التي تنضم إليها
        
    • والتي انضمت إليها
        
    • المنضمة لها مصر
        
    En el anexo C figura la lista de los convenios internacionales a los que se ha adherido Filipinas. UN وترد في المرفق جيم قائمة الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها الفلبين.
    La igualdad de derechos entre hombres y mujeres está garantizada por la legislación nacional y por los tratados de derechos humanos a los que se ha adherido Croacia. UN والمساواة في الحقوق بين الجنسين مضمونة في التشريعات الوطنية والمعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان التي انضمت إليها كرواتيا.
    Este convenio, junto con otros instrumentos de la OIT a los que se ha adherido el país, se aplica a todos los trabajadores del sector privado. UN وتطبق هذه الاتفاقية وغيرها من اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي انضمت إليها الكويت على كافة العاملين في القطاع الأهلي.
    14. El Iraq siempre ha tomado medidas administrativas y judiciales para promover y proteger los derechos enunciados en los instrumentos internacionales de derechos humanos a los que se ha adherido. UN ٤١- تابع العراق تعزيز وحماية الحقوق الواردة في الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان التي انضم إليها من خلال إجراءات إدارية وقضائية.
    A continuación figuran algunos de los convenios internacionales de derechos humanos a los que se ha adherido Siria UN :: بعض الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان التي انضمت إليها الجمهورية العربية السورية:
    El presente informe demuestra que Belarús tampoco respeta las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos a los que se ha adherido. UN كما يبين هذا التقرير أن بيلاروس لا تحترم الالتزامات التي قبلتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها.
    Tratados Internacionales relacionados con los derechos de la mujer a los que se ha adherido el Reino de Bahrein UN الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها مملكة البحرين والمتعلقة بحقوق المرأة:
    Instrumentos internacionales de derechos humanos a los que se ha adherido Siria UN الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان التي انضمت إليها الجمهورية العربية السورية
    En el plano interno, Túnez cuenta con un marco legislativo conforme a los instrumentos internacionales a los que se ha adherido. UN لتونس، على الصعيد الداخلي، إطار تشريعي يتماشى مع النصوص الدولية التي انضمت إليها.
    Según el artículo 7 de la Constitución, el Afganistán respeta todos los tratados internacionales a los que se ha adherido. UN ويذكر في هذا الصدد أن أفغانستان تتقيد، وفقا للمادة السابعة من الدستور، بجميع المعاهدات الدولية التي انضمت إليها.
    Algunos instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos a los que se ha adherido la República Árabe Siria desde 2000 UN بعض الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان التي انضمت إليها الجمهورية العربية السورية منذ عام 2000
    Principales instrumentos y convenios internacionales en materia de derechos humanos a los que se ha adherido la República Árabe Siria UN أهم الصكوك والاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان التي انضمت إليها الجمهورية العربية السورية:
    Su delegación encomia a la República Árabe Siria por cumplir los tratados sobre armas químicas a los que se ha adherido. UN ويود وفده أن يشيد بالجمهورية العربية السورية لامتثالها لمعاهدة حظر الأسلحة الكيميائية التي انضمت إليها.
    37. El Gobierno Real de Camboya prosigue sus intensos esfuerzos para preparar sus informes sobre la aplicación de los diversos instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas a los que se ha adherido. UN ٧٣- تواصل حكومة كمبوديا الملكية بذل جهود مكثفة ﻹعداد تقاريرها عن تنفيذ مختلف صكوك حقوق اﻹنسان الدولية التي انضمت إليها.
    Cabe señalar que con respecto a los instrumentos de derechos humanos a los que se ha adherido Kuwait, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, se ha seguido este procedimiento, se han publicado en el Boletín Oficial y así se han puesto en conocimiento del público. UN والجدير بالذكر أن اتفاقيات حقوق الإنسان التي انضمت إليها الكويت، ومنها العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، اتبع بشأنها تلك الإجراءات حيث تم نشرها بالجريدة الرسمية لتكون أحكامها معلومة للكافة.
    E. Derechos humanos El Territorio se rige por los grandes convenios de derechos humanos a los que se ha adherido la Potencia Administradora. UN 48 - يخضع الإقليم لبعض الاتفاقات الرئيسية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها الدولة القائمة بالإدارة.
    El Territorio se rige por algunos de los principales convenios de derechos humanos a los que se ha adherido la Potencia administradora. UN 66 - يخضع الإقليم لبعض الاتفاقيات الرئيسية لحقوق الإنسان، التي انضمت إليها السلطة القائمة بالإدارة.
    Los cuerpos de seguridad vigilan a las personas e investigan las actividades relacionadas con las armas y municiones que se realizan de forma contraria a las disposiciones de la legislación del Líbano, sobre todo el Código Penal y la Ley sobre Armas y Municiones, así como la Convención árabe sobre la represión del terrorismo y los acuerdos internacionales pertinentes a los que se ha adherido el Líbano. UN إن الأجهزة الأمنيـــة تقوم بمراقبــــة الأشخاص وتحري الأنشطـــة المتعلقة بالأسلحة وما يتصل بها من عتاد والتي تجري بصورة مخالفة لأحكام القوانين اللبنانية ولا سيما قانون العقوبات وقانون الأسلحة والذخائر والاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب والاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي انضم إليها لبنان.
    Por su parte, el Observatorio Nacional de Derechos Humanos difunde los principios de derechos humanos incorporados en la legislación nacional y los instrumentos nacionales a los que se ha adherido Argelia. UN ويقوم المرصد الوطني لحقوق اﻹنسان، من جهته، بتعميم مبادئ حقوق اﻹنسان الواردة في التشريع الوطني والصكوك الدولية التي تنضم إليها الجزائر.
    120. Entre los diversos convenios internacionales de la OIT a los que se ha adherido San Marino figura el Convenio Nº 87 sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación. UN 120- وتشمل الاتفاقيات الدولية العديدة التي تروج لها منظمة العمل الدولية والتي انضمت إليها سان مارينو، الاتفاقية رقم 87 المتعلقة بالحرية النقابية وحماية حق التنظيم.
    133. El poder legislativo egipcio, respetuoso con las disposiciones constitucionales indicadas y con los convenios internacionales a los que se ha adherido Egipto, ha promulgado numerosas normas para regular y proteger los derechos e intereses de la familia. UN ٣٣١- والتزاماً بالمبادئ الدستورية سالفة الذكر وبالمواثيق الدولية المعنية المنضمة لها مصر تناول المشرع المصري بالتنظيم والحماية اﻷحكام المتصلة باﻷسرة في العديد من القوانين، كل في مجاله وفقاً للحقوق التي يحميها أو المصلحة التي يبتغيها المشرع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more