"a los recursos genéticos y participación" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الموارد الجينية والتقاسم
        
    • إلى الموارد الجينية والتقاسم
        
    • على الموارد وتقاسم
        
    Observando además que noventa y un Estados y una organización regional de integración económica han firmado el Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los recursos genéticos y participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización, UN وإذ تلاحظ كذلك أن إحدى وتسعين دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وقعت على بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها،
    Los Ministros acogen favorablemente la aprobación y la apertura a la firma del Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los recursos genéticos y participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización y piden que entre en vigor lo antes posible. UN ويرحب الوزراء باعتماد بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، وبفتح باب التوقيع عليه.
    Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los recursos genéticos y participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Veinte Estados han dado su consentimiento para obligarse por el Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los recursos genéticos y participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ووافق 20 بلدا على الالتزام ببروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    El Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los recursos genéticos y participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica, recientemente aprobado, redundará en una mayor certeza y transparencia jurídicas para las islas que faciliten recursos genéticos. UN وسيهيئ بروتوكول ناغويا بشأن الوصول إلى الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناجمة عن استخدامها لاتفاقية التنوع البيولوجي قدرا أكبر من اليقين القانوني والشفافية للجزر التي توفر الموارد الجينية.
    Se prestará asistencia a los países, previa solicitud, en la búsqueda de medios innovadores de financiación y en la creación de condiciones normativas e institucionales favorables de acceso y aprovechamiento común de los beneficios, para apoyar el Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وستقدم المساعدة للبلدان، عند الطلب، لإيجاد سبل ابتكارية للتمويل وإيجاد ظروف مواتية على صعيدي السياسات والمؤسسات للحصول على الموارد وتقاسم المنافع، وذلك دعماً لبروتوكول ناغويا.
    Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي
    Un representante instó a las Partes a que ratificaran el Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización. UN وحث أحد الممثلين الدول الأطراف على التصديق على بروتوكول ناغويا بشأن إمكانية الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها.
    A pesar de la aprobación del Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los recursos genéticos y participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica, que constituye un importante instrumento de promoción del desarrollo sostenible, es un hecho reconocido que casi 17.000 especies de plantas y animales están en peligro de extinción. UN وعلى الرغم من اعتماد بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، باعتباره أداة رئيسية لتعزيز التنمية المستدامة، فإن ما يقرب من 000 17 نوع من النباتات والحيوانات أصبح مهددا بخطر الانقراض.
    La Conferencia de las Partes también aprobó el Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 77 - كما اعتمد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدام اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Uno de los avances recientes más importantes en relación con el Convenio es el Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios derivados de su utilización, aprobado en 2010. UN 58 - ومن التطورات الرئيسية مؤخراً فيما يتصل بالاتفاقية بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، الذي اعتُمد في عام 2010.
    Observando además que noventa y un Estados y una organización regional de integración económica han firmado el Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los recursos genéticos y participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica, UN وإذ تلاحظ كذلك أن إحدى وتسعين دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وقعت على بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي،
    Las partes ofrecieron orientación en relación con los preparativos para la entrada en vigor del Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización. UN 17 - ووفرت الأطراف الإرشاد الخاص بالتجهيزات المتعلقة ببدء نفاذ بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Se prestará asistencia también especialmente a los países que lo soliciten para hallar medios innovadores de financiación y crear condiciones normativas e institucionales favorables para el acceso y el intercambio de beneficios en apoyo del Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وسيسند اهتمام خاص لمساعدة البلدان، بناء على طلبها، للوصول إلى الوسائل المبتكرة للتمويل ووضع السياسات المواتية والظروف المؤسسية للحصول وتقاسم المنافع لدعم بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمتساوي على المنافع الناشئة عن استخدامها للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    30. La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica informó a la reunión de que se había progresado respecto de la entrada en vigor del Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización. UN 30 - وأبلغت أمانةُ اتفاقية التنوع البيولوجي الاجتماع بأن تقدماً قد أحرز لبدء نفاذ بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها.
    Al respecto, el orador exhorta a todos los Estados Partes en el Convenio a ratificar cuanto antes el Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica con el fin de que ese instrumento sea operacional a más tardar en 2014. UN ودعا، في هذا الصدد، جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى أن تصدق في أسرع وقت ممكن على بروتوكول ناغويا الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي والمتعلق بإمكانية الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عنها لكى يبدأ نفاذ الصك في موعد لا يتجاوز عام 2014.
    En su décima reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica aprobó el Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN واعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه العاشر بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    2. Acoge con beneplácito la entrada en vigor del Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los recursos genéticos y participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización de 12 de octubre de 2014; UN " 2 - ترحب ببدء نفاذ بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2014؛
    Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica. Nagoya, 29 de octubre de 2010 UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي، ناغويا، ٢٩ تشرين الأول/ أكتوبر ٢٠١٠
    Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica. Nagoya, 29 de octubre de 2010 UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي، ناغويا، ٢٩ تشرين الأول/ أكتوبر ٢٠١٠
    Antes de ratificar el Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización, muchos Estados están adoptando o examinando medidas sobre el acceso a los recursos genéticos marinos dentro de su jurisdicción nacional y el reparto de los beneficios derivados de ellos. UN 89 - والعديد من الدول بصدد اتخاذ و/أو تنقيح تدابيرها المتعلقة بالوصول إلى الموارد الجينية البحرية الواقعة داخل نطاق الولاية الوطنية وتقاسم منافعها، وذلك إلى حين تصديقها على بروتوكول ناغويا بشأن الوصول إلى الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها().
    El resultado de la décima Conferencias de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, que incluye el Plan estratégico decenal, una estrategia para la movilización de recursos y el histórico Protocolo sobre acceso a los recursos genéticos y participación en los beneficios de su utilización, deberían ofrecer los instrumentos necesarios para actuar. UN وذكرت أن نتيجة المؤتمر العاشر لأطراف اتفاقية التنوع البيولوجي، بما فيها الخطة الاستراتيجية العشرية، واستراتيجية تعبئة الموارد، والبروتوكول الذي يشكل معلماً تاريخياً وهو البروتوكول المتعلق بالحصول على الموارد وتقاسم المنافع ينبغي أن توفر كلها الأدوات اللازمة للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more