"a los servicios de energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • على خدمات الطاقة
        
    • من خدمات الطاقة
        
    Iniciativas para apoyar el acceso a los servicios de energía no contaminantes UN جيـم - المبادرات المتعلقة بدعم الحصول على خدمات الطاقة النظيفة
    Es de aceptación general que la mejora del acceso a los servicios de energía reviste una importancia crucial para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويحظى تحسين فرص الحصول على خدمات الطاقة بقبول واسع، لأهميته الحاسمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Austria respalda plenamente la campaña que lanzó el lunes pasado el Secretario General para lograr el acceso universal a los servicios de energía modernos. UN تدعم النمسا تماما الحملة التي أطلقها الأمين العام يوم الاثنين لتحقيق إتاحة حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة.
    Se reconoce ampliamente que los Objetivos de Desarrollo del Milenio no se alcanzarán si no mejora significativamente el acceso a los servicios de energía. UN ومن المسلّم به على نطاق واسع أنَّ الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق إلا إذا شهد الحصول على خدمات الطاقة تحسناً كبيراً.
    Pese a la abundancia de recursos energéticos convencionales y renovables, las zonas rurales tienen un acceso limitado a los servicios de energía. UN وعلى الرغم من غزارة موارد الطاقة التقليدية والمتجددة، فـإن نصيب المناطق الريفية من خدمات الطاقة محـدود.
    Se afirma que la innovación desempeña un importante papel en cuanto a generar empleo, realzar la productividad y mejorar la eficiencia energética y el acceso a los servicios de energía. UN ويقالُ إن الابتكار يلعب دورا هاما في خلق فرص العمل وزيادة الإنتاجية وتحسين كفاءة الطاقة والحصول على خدمات الطاقة.
    Se calcula que una tercera parte de la población mundial carece de acceso a los servicios de energía modernos, y la mayoría de esas personas vive en las zonas rurales de los países en desarrollo. UN وبحسب التقديرات فإن ثلث سكان العالم لا يتحصلون على خدمات الطاقة الحديثة، ويعيش معظمهم في المناطق الريفية بالبلدان النامية.
    Sin embargo, la cantidad que se gasta anualmente para aumentar el acceso de las poblaciones de las zonas rurales a los servicios de energía es sólo de aproximadamente unos 40.000 millones de dólares. UN ومع ذلك، فإن المبلغ الذي ينفق سنويا على زيادة إمكانية حصول سكان المناطق الريفية على خدمات الطاقة هو حوالي 40 بليون دولار فقط.
    Sin embargo, si se tiene en cuenta la distribución por habitante, el aumento de la utilización de energía primaria no se ha traducido en un acceso más equitativo a los servicios de energía entre los países industrializados y los países en desarrollo. UN على أن هذه الزيادة في استخدام الطاقة الأولية لم تسفر من حيث نصيب الفرد الواحد من إمكانية الحصول على خدمات الطاقة عن توزيع أكثر إنصافا لخدمات الطاقة فيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    - marcos jurídicos de las empresas privadas que prestan servicios en el sector de la energía, con especial referencia a los servicios de energía. UN * الأُطُر القانونية للشركات الخاصة التي تعمل في قطاع الطاقة، مع التركيز بصورة محددة على خدمات الطاقة.
    En todo el mundo en desarrollo se están realizando obras de ampliación de las redes eléctricas y de mejora del acceso a los servicios de energía modernos, incluso en los barrios de tugurios. UN وتبذل الجهود في سائر أرجاء العالم النامي من أجل التوسع في شبكات الكهرباء وتحسين إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، بما في ذلك في مناطق الأحياء الفقيرة.
    El acceso a los servicios de energía es esencial para lograr todos los objetivos de desarrollo del Milenio, y el acceso al agua, la tierra y los recursos biológicos es esencial para superar la pobreza y el hambre en particular. UN ويعتبر الحصول على خدمات الطاقة أساسيا لبلوغ كافة الأهداف الإنمائية للألفية، كما يعتبر الحصول على المياه والأراضي والموارد الأحيائية أساسيا للتغلب على الفقر والجوع بوجه خاص.
    C. Iniciativas para apoyar el acceso a los servicios de energía UN جيم - المبادرات المتعلقة بدعم الحصول على خدمات الطاقة النظيفة
    1. La energía es el soporte de todos los sectores de la economía, y un mejor acceso a los servicios de energía modernos es esencial para el desarrollo. UN 1- تمثل الطاقة دعامةً لجميع قطاعات الاقتصاد، ويُعتبر تحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة الحديثة عنصراً أساسياً للتنمية.
    La República Bolivariana de Venezuela no posee compromisos en esta área de apertura al sector privado para el acceso a los servicios de energía. UN وجمهورية فنزويلا البوليفارية لم تدخل في أي التزامات في هذا المجال من أجل إشراك القطاع الخاص لكفالة الحصول على خدمات الطاقة.
    El apoyo para la introducción y aplicación adicional de fuentes de energía renovables está en aumento, con especial hincapié en la mejora del acceso de la población rural a los servicios de energía. UN ١٥ - والدعم المقدم للمضي في إدخال مصـــادر الطاقة المتجددة والتطبيقات المتعلقة بها آخذ في الازدياد، مع التأكيد بوجه خاص على تحسين حصـــول سكان المناطق الريفية على خدمات الطاقة.
    En lo que respecta al acceso a los servicios de energía y adopción de medidas para contrarrestar el cambio climático, el PNUD está abordando las cuestiones relativas a la pobreza y al medio ambiente en el contexto de su cartera de actividades relacionadas con la energía. UN 110- ويعالج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشاغل المتصلة بالفقر والمشاغل البيئية على حد سواء في المجالات المتصلة بالحصول على خدمات الطاقة ومكافحة تغير المناخ من خلال حافظته المتعلقة بالطاقة.
    En los acuerdos alcanzados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se exhortó a prestar un mayor apoyo a una gobernanza efectiva del agua y un mayor acceso a los servicios de energía como medio para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular el objetivo de la reducción de la pobreza. UN وقد طالبت الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتقديم مزيد من الدعم للإدارة الفعالة للمياه وإتاحة إمكانية أكبر للحصول على خدمات الطاقة باعتبارهما من وسائل تلبية الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة هدف الحد من الفقر.
    El programa mundial prestará apoyo a las actividades y asociaciones que se ocupen de las líneas de servicios del marco de financiación multianual sobre estrategias para el desarrollo sostenible; la administración del agua; el acceso a los servicios de energía sostenible; la ordenación sostenible de la tierra; la conservación de la biodiversidad; y los contaminantes orgánicos persistentes. UN وسيدعم البرنامج العالمي الجهود والشراكات التي تتناول خطوط خدمة الإطار المتعلقة باستراتيجيات التنمية المستدامة؛ وإدارة المياه؛ والحصول على خدمات الطاقة المستدامة؛ والإدارة المستدامة للأراضي؛ وحفظ التنوع البيولوجي؛ والملوثات العضوية الثابتة.
    Además, las zonas rurales tienen un acceso limitado a los servicios de energía. UN بالإضافة إلى كون نصيب المناطق الريفية من خدمات الطاقة محدودا.
    :: Garantizar el acceso de los pobres a los servicios de energía UN :: ضمان استفادة الفقراء من خدمات الطاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more