Acceso equitativo a los servicios sanitarios | UN | إمكانية الحصول على الخدمات الصحية على قدم المساواة |
Derecho a la salud y acceso a los servicios sanitarios | UN | الحق في الصحة وفي الحصول على الخدمات الصحية |
Sin embargo, las tasas de detección temprana siguen siendo demasiado bajas a causa de los problemas culturales y del insuficiente acceso a los servicios sanitarios. | UN | غير أن معدلات الكشف المبكر لا تزال منخفضة نتيجة للمشاكل الثقافية ونقص الحصول على الخدمات الصحية. |
Derecho a la salud y acceso a los servicios sanitarios | UN | الحق في الصحة والوصول إلى الخدمات الصحية |
Asimismo, sírvase facilitar información sobre el acceso de las mujeres de edad a los servicios sanitarios. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن حصول النساء المسنات على خدمات الرعاية الصحية. |
El problema del acceso a los servicios sanitarios básicos, aunque era especialmente grave en el caso de esas comunidades rurales aisladas, se extendía más allá de esas aldeas. | UN | ورغم أن مشكلة الحصول على الرعاية الصحية الأساسية كانت خطيرة بوجه خاص في هذه المجتمعات الريفية المعزولة فإن المشكلة امتدت إلى مناطق أخرى أيضاً. |
Mejora de la calidad de los documentos normativos y las directrices aplicables a los servicios sanitarios | UN | :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على الخدمات الصحية. |
En segundo lugar, la pregunta hace referencia a los servicios sanitarios, que ya se han explicado de forma pormenorizada. | UN | ثانيا، سبق أعلاه ذكر تفاصيل إمكانية الحصول على الخدمات الصحية. |
Mejora de la calidad de los documentos normativos y las directrices aplicables a los servicios sanitarios | UN | :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على الخدمات الصحية |
Ineficacia de las medidas de salud e impedimentos al acceso a los servicios sanitarios | UN | العواقب الصحية السيئة والعوائق التي تحول دون الحصول على الخدمات الصحية |
Varias entidades de las Naciones Unidas respaldaron las mejoras en el acceso a los servicios sanitarios en materia de salud reproductiva. | UN | ودعم عدد من أجهزة الأمم المتحدة تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية في مجال الصحة الإنجابية. |
La persistencia de las desigualdades geográficas y financieras en el acceso a los servicios sanitarios; | UN | استمرار أوجه عدم المساواة في فرص الحصول على الخدمات الصحية من الناحيتين الجغرافية والمالية؛ |
También existe igualdad de género en el acceso a los servicios sanitarios y el seguro de salud. | UN | ويوجد تكافؤ أيضاً بين الجنسين في إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتأمين الصحي. |
Al menos el 38% informó que era más difícil tener acceso a los servicios sanitarios. | UN | وقد أبلغ 38 في المائة من النساء عن ازدياد صعوبة الوصول إلى الخدمات الصحية. |
:: Facilitar el acceso de las madres a los servicios sanitarios y a centros de información y planificación familiar | UN | إتاحة الوصول إلى الخدمات الصحية والمعلومات ومراكز تنظيم الأسرة للأمهات؛ |
Las mujeres pueden obtener beneficios en materia de salud y bienestar, por ejemplo con un mayor acceso a los servicios sanitarios. | UN | كما يمكن أن تجني المرأة فوائد في مجال الصحة والرفاه بطرق شتى منها مثلاً زيادة وصولها إلى الخدمات الصحية. |
Asimismo, sírvase facilitar información sobre el acceso de las mujeres de edad a los servicios sanitarios. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن حصول النساء المسنات على خدمات الرعاية الصحية. |
Al facilitar el acceso de los niños y las mujeres a los servicios sanitarios esenciales durante las situaciones de emergencia se asigna especial prioridad a la inmunización de los niños, el tratamiento de las enfermedades diarreicas y la salud de la reproducción en las mujeres. | UN | وعند تسهيل حصول الطفل والمرأة في حالات الطوارئ على الرعاية الصحية اﻷساسية، تعطي أولوية خاصة لتحصين الطفل ومعالجة اﻹسهال والصحة التناسلية للمرأة. |
Se insta, pues, a los países de ingrevsos medianos y bajos a mejorar el acceso de los pobres a los servicios sanitarios esenciales. | UN | ويدعو التقرير البلدان المحدودة الدخل البلدان المتوسطة الدخل إلى إتاحة المزيد من الخدمات الصحية الأساسية للفقراء. |
Se suministraron suplementos vitamínicos, tabletas de purificación del agua y sales de rehidratación oral a los servicios sanitarios destinándolos a las necesidades de unos 100.000 niños y 200.000 mujeres embarazadas. | UN | وقدمت اﻷغذية التكميلية من الفيتامينات، وأقراص تنقية المياه وأملاح اﻹماهة الفموية إلى المرافق الصحية التي تستهدف احتياجات نحو ٠٠٠ ١٠٠ طفل و ٠٠٠ ٢٠٠ من الحوامل. |
Esto se debe a que carecen de acceso a los servicios sanitarios. | UN | وهذا بسبب صعوبة الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية. |
También sufren con frecuencia discriminación y no tienen acceso a la alimentación, al cobijo, a la vivienda, a los servicios sanitarios y a la educación. | UN | كما يتعرض هؤلاء الأطفال في كثير من الأحيان للتمييز، ويُحرمون من الحصول على الغذاء والإيواء والسكن وخدمات الصحة والتعليم. |
Los cierres impuestos por las autoridades israelíes restringieron la movilidad, la actividad económica y el acceso a los servicios sanitarios y educativos. | UN | وحدت تدابير الإغلاق التي فرضتها السلطات الإسرائيلية من التنقل، والنشاط الاقتصادي وإمكانية الوصول إلى خدمات الصحة والتعليم. |
Sin embargo, incluso este costo queda fuera del alcance de muchos países, ya que los fondos que pueden destinar a los servicios sanitarios son limitados. | UN | ومع ذلك، فإن هذه التكلفة ما زالت فوق مقدرة العديد من البلدان نتيجة لأن الأموال التي تستطيع تخصيصها للخدمات الصحية محدودة. |
Se deben corregir tales disparidades sociales dentro del Estado y es preciso adoptar medidas para garantizar un acceso equitativo a los servicios sanitarios, tanto para la población urbana como para la rural. | UN | وينبغي ردم مثل هذه الفوارق الاجتماعية داخل الدولة واتخاذ الخطوات اللازمة لضمان الاستفادة على قدم المساواة من خدمات الرعاية الصحية لسكان المناطق الحضرية والريفية على حد سواء. |
:: Mejora de la calidad de los documentos normativos y las directrices aplicables a los servicios sanitarios | UN | :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على خدمات الصحة العامة |