Se enviaron llamamientos urgentes a los siguientes países: Brasil, Colombia, Croacia, Ecuador, Guatemala y Perú. | UN | وأرسلت نداءات عاجلة إلى البلدان التالية: إكوادور والبرازيل وبيرو وغواتيمالا وكرواتيا وكولومبيا. |
Se enviaron llamamientos urgentes a los siguientes países: | UN | ووُجهت نداءات عاجلة إلى البلدان التالية: |
Se enviaron llamamientos urgentes a los siguientes países: | UN | ووجهت النداءات العاجلة إلى البلدان التالية: |
Durante su mandato, la Representante Especial llevó a cabo diez misiones de determinación de los hechos a los siguientes países: Kirguistán, Colombia, Guatemala, la ex República Yugoslava de Macedonia, Tailandia, Angola, Turquía, Nigeria, Israel y los Territorios Palestinos Ocupados y el Brasil. | UN | وأثناء فترتي ولايتها، قامت الممثلة الخاصة ب10 بعثات لتقصي الحقائق في البلدان التالية: قيرغيزستان، كولومبيا، غواتيمالا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تايلند، أنغولا، تركيا، نيجيريا، إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة، والبرازيل. |
La colaboración con la Comunidad Económica de los Estados de África Central amplía las actividades de la oficina a los siguientes países: Angola, Burundi y la República Democrática del Congo. | UN | وبفضل التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ستمتد أنشطة مكتب لتشمل البلدان التالية: أنغولا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Relator Especial también envió tres comunicaciones conjuntas con otros relatores especiales a los siguientes países: Chad, Estados Unidos de América y Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | كما قام المقرر الخاص بالاشتراك مع مقررين خاصين آخرين بتوجيه ثلاث رسائل توسط إلى الدول التالية: تشاد، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية. |
Ha viajado a los siguientes países: el Reino Unido, el Canadá, Francia, Italia, Finlandia, los Países Bajos, la India, Australia, Túnez, Côte d ' Ivoire, Kenya, Zimbabwe, Botswana, Swazilandia, la República de Sudáfrica, Liberia. | UN | سافر إلى البلدان التالية: المملكة المتحدة، وكندا، وفرنسا، وإيطاليا، وفنلندا، وهولندا، والهند، واستراليا، وتونس، وكوت ديفوار، وكينيا، وزمبابوي، وبوتسوانا، وسوازيلند، وجمهورية جنوب أفريقيا، وليبريا. |
En este contexto, la Representante dirigió siete llamamientos urgentes a los siguientes países: Colombia (1), Guatemala (1), Indonesia (3) y Túnez (2). | UN | وقامت في هذا الصدد، بإرسال سبعة نداءات عاجلة إلى البلدان التالية: إندونيسيا (3) وتونس (2) وغواتيمالا (1) وكولومبيا (1). |
23. En el bienio 2010-2011, la ONU-SPIDER prestó apoyo a los siguientes países de la región de Asia y el Pacífico: Bangladesh, Fiji, Filipinas, India, Maldivas, Samoa y Sri Lanka. | UN | 23- وخلال فترة السنتين 2010-2011، قدَّم برنامج سبايدر الدعم إلى البلدان التالية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: بنغلاديش، وساموا، وسري لانكا، والفلبين، وفيجي، وملديف، والهند. |
En este período, la ICN ha prestado asistencia técnica a los siguientes países: Kazajstán, Kirguistán, República de Moldova, Mongolia, Viet Nam y Zambia. | UN | وقدمت الشبكة الدولية للمنافسة، خلال هذه الفترة، المساعدة التقنية إلى البلدان التالية: زامبيا، وفييت نام، وقيرغيزستان، وكازاخستان، ومولدوفا، ومنغوليا. |
Se enviaron llamamientos urgentes a los siguientes países: Argentina (2), Colombia (1), Guatemala (1) y Jamaica (1). | UN | وأرسلت نداءات عاجلة إلى البلدان التالية: الأرجنتين (2)، وجامايكا (1)، وغواتيمالا (1)، وكولومبيا (1). |
Durante el período que se examina, se prestó asistencia técnica en relación con las negociaciones sobre la agricultura en el proceso de adhesión a la OMC a los siguientes países: Argelia, Bhután, Camboya, Nepal, República Democrática Popular Lao y ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وخلال الفترة المستعرَضة، قُدِّمت إلى البلدان التالية فيما يتعلق بالمفاوضات بشأن الزراعة في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية مساعدة تقنية: بوتان والجزائر وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكمبوديا ونيبال. |
El Grupo de Trabajo ha solicitado visitas a los siguientes países: Armenia, Azerbaiyán, Chad, Colombia, Ghana, Guinea Ecuatorial, Iraq, México, Papua Nueva Guinea, República Centroafricana, Sudáfrica, Sudán y Zimbabwe, y renueva su llamamiento a que lo inviten. | UN | وطلب الفريق العامل إجراء زيارات إلى البلدان التالية: أذربيجان وأرمينيا وبابوا غينيا الجديدة وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب أفريقيا وزمبابوي والسودان والعراق وغانا وغينيا الاستوائية وكولومبيا والمكسيك، ويجدد الفريق العامل نداءه الذي يطلب فيه تلقي دعوات زيارة. |
Exportaciones de la República Popular Democrática de Corea (a los siguientes países) | UN | صادرات جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية (إلى البلدان التالية) |
13. En el bienio 2010-2011, ONU-SPIDER prestó apoyo a los siguientes países de África: Burkina Faso, Camerún, Madagascar, Malawi, Mozambique, Namibia, Nigeria, Sudán y Togo. | UN | 13- وخلال فترة السنتين 2010-2011، قدَّم برنامج سبايدر الدعم إلى البلدان التالية في أفريقيا: بوركينا فاسو، توغو، السودان، الكاميرون، مدغشقر، ملاوي، موزامبيق، ناميبيا، نيجيريا. |
13. Durante el bienio 2010-2011, ONU-SPIDER prestó apoyo a los siguientes países de África: Burkina Faso, Camerún, Madagascar, Malawi, Mozambique, Namibia, Nigeria, Sudán y Togo. | UN | 13- وخلال فترة السنتين 2010-2011، قدَّم برنامج سبايدر الدعم إلى البلدان التالية في أفريقيا: بوركينا فاسو، توغو، السودان، الكاميرون، مدغشقر، ملاوي، موزامبيق، ناميبيا، نيجيريا. |
Se brindó apoyo a los siguientes países: Benin, Burkina Faso, Chile, China, Filipinas, Guatemala, Haití, Indonesia, las Islas Cook, las Islas Salomón, Kazajstán, Kenya, Madagascar, Myanmar, el Pakistán, Panamá, la República de Moldova, el Senegal, Sri Lanka, el Sudán, Tayikistán, Tailandia, Tonga, Turquía, Ucrania y Uganda. | UN | وقـُدّم الدعم في البلدان التالية: إندونيسيا وأوغندا وأوكرانيا وباكستان وبنما وبنن وبوركينا فاسو وتايلند وتركيا وتونغا وجزر سليمان وجزر كوك وسري لانكا والسنغال والسودان وشيلي والصين وطاجيكستان وغواتيمالا والفلبين وكازاخستان وكينيا ومدغشقر ومولدوفا وميانمار وهايتي. |
La colaboración con la Comunidad Económica de los Estados de África Central amplía las actividades de la oficina a los siguientes países: Angola, Burundi y la República Democrática del Congo. | UN | وبفضل التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ستمتد أنشطة مكتب لتشمل البلدان التالية: أنغولا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
De abril a junio de 2012, la UNODC prevé visitar a los siguientes países: Benin, Brasil, Burkina Faso, Chile, Gambia, Ghana, Malí, Mauritania, Senegal y Togo. | UN | ويعتزم المكتب، في الفترة ما بين شهري نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2012، القيام بزيارات إلى الدول التالية: البرازيل وبنن وبوركينا فاسو وتوغو والسنغال وشيلي وغامبيا وغانا ومالي وموريتانيا. |
De acuerdo con el artículo 3 del reglamento, la Conferencia, a propuesta del Presidente, nombró a los siguientes países miembros de la Comisión de Verificación de Poderes: Mauricio, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Checa, República de Moldova, Turquía y Uganda. | UN | 3 - ووفقا للمادة 3 من النظام الداخلي، عين المؤتمر، بناء على اقتراح الرئيس، البلدان التالية بوصفها أعضاء في لجنة التفويض: أوغندا، وتركيا، والجمهورية التشيكية، وجمهورية مولدوفا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وموريشيوس. |
Representando a los siguientes países del Foro de las Islas del Pacífico: | UN | إذ نمثل البلدان التالية في منتدى جزر المحيط الهادئ: |
Desde la Quinta Conferencia de Examen de las Naciones Unidas se ha examinado a los siguientes países: Kenya y Jamaica (2005), Túnez (2006), Costa Rica (2008) e Indonesia (2009). | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الخامس المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، استُعرضت حالة البلدان التالية: كينيا وجامايكا (2005)، وتونس (2006)، وكوستاريكا (2008)، وإندونيسيا (2009)، وأرمينيا (2010). |