"a los testigos y las víctimas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشهود والضحايا
        
    • بالشهود والضحايا
        
    • للشهود والضحايا
        
    • للشهود والمجني عليهم
        
    • الشهود وضحايا
        
    Para proteger a los testigos y las víctimas de delitos, en Indonesia también están vigentes los siguientes instrumentos legislativos: UN وثمة تشريعات أخرى سارية في إندونيسيا تتعلق بحماية الشهود والضحايا من الأعمال الإجرامية، وهي كما يلي:
    La Sección de Apoyo a los testigos y las víctimas prestó asistencia a 280 testigos y prosiguió su labor de reubicación de los testigos protegidos. UN وساعد قسم دعم الشهود والضحايا 280 شاهدا، وواصل أعماله المتعلقة بنقل الشهود المحميين.
    Además, algunos Estados contaban con disposiciones específicas para proteger a los testigos y las víctimas cuando comparecían ante los tribunales, aunque esta medida tampoco se limitaba a los casos de secuestro. UN وفضلا عن ذلك، توجد في بعض الدول تدخلات هادفة الى توفير الحماية أثناء حضور الشهود والضحايا في المحكمة، ولو أن هذا الاجراء لا يقتصر على قضايا الاختطاف.
    Principio 9: Garantías relativas a los testigos y las víctimas UN المبدأ ٩: الضمانات الخاصة بالشهود والضحايا
    Los servicios judiciales serán, entre otros, la gestión del tribunal y la responsabilidad de apoyo a los testigos y las víctimas. UN وتشمل الخدمات القضائية إدارة شؤون المحكمة والمسؤولية عن توفير الدعم للشهود والضحايا.
    En esa audiencia, la acusación y la defensa podrán presentar pruebas de circunstancias agravantes o mitigantes, y se permitirá a los testigos y las víctimas presentar el testimonio pertinente. UN وفي جلسة النطق بالحكم، يمكن لﻹدعاء والدفاع تقديم أدلة تغليظ أو تخفيف كما يسمح للشهود والمجني عليهم باﻹدلاء بشهادات ذات صلة.
    IX. Medidas relativas a los testigos y las víctimas del delito UN تاسعاً- إجراءات العمل بشأن الشهود وضحايا الجريمة
    Preguntó qué legislación existía en el país para proteger a los testigos y las víctimas y cómo se trataba a los niños soldados y se los reintegraba en la sociedad. UN وسألت عن تشريعات سري لانكا المتعلقة بحماية الشهود والضحايا واستفسرت عن كيفية معاملة الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    El juez internacional de instrucción Mark Harmon también dio a conocer por primera vez detalles importantes sobre el alcance de la investigación judicial y pidió a los testigos y las víctimas que participaran activamente en la investigación en curso. UN وكشف قاضي التحقيق المشارك الدولي، مارك هارمون، عن تفاصيل رئيسية إضافية تذاع لأول مرة عن نطاق التحقيقات القضائية ودعا الشهود والضحايا للمشاركة بشكل نشط في التحقيقات الجارية.
    El Fiscal Adjunto explicó que el equipo preparaba a las víctimas de violaciones para que prestaran declaración, trabajaba en colaboración con organizaciones no gubernamentales, acompañaba a los testigos y las víctimas que se desplazaban a Arusha para comparecer ante el Tribunal Internacional para Rwanda y proporcionaba lugar de residencia seguro y secreto a los testigos en Kigali. UN وأوضح نائب المدعي العام أن الفريق قام بتحضير الضحايا للادلاء بشهاداتهن، وعمل مع منظمات غير حكومية، وصاحب الشهود والضحايا إلى المحكمة الدولية لرواندا في أروشا ووفر مساكن آمنة وسرية للشهود بالقرب من المحكمة في كيغالي.
    Sección de Apoyo a los testigos y las víctimas UN قسم دعم الشهود والضحايا
    Durante el período sobre el que se informa, la Sección de Apoyo a los testigos y las víctimas procedió a supervisar la situación de un total de 280 testigos, incluidos 114 de la Fiscalía, pidió la comparencia de testigos en 7 juicios y la de 166 testigos de la defensa en 14. UN 77 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصد قسم دعم الشهود والضحايا ما مجموعه 280 شاهداً، منهم 114 شاهد إثبات، استقدموا للشهادة في سبع محاكمات، واستقدم 166 شاهد نفي للشهادة في 14 محاكمة.
    La Dependencia de Apoyo a los testigos y las víctimas sigue prestando un apoyo esencial a las Salas y las partes en los procedimientos para reducir al mínimo los retrasos, por ejemplo, procurando que haya en Arusha testigos que puedan prestar declaración cuando los que tuvieran previsto comparecer no estén disponibles. UN ويواصل قسم دعم الشهود والضحايا توفير الدعم الأساسي للدوائر الابتدائية وللأطراف في الإجراءات بغية التقليل من حالات التأخير وذلك، على سبيل المثال، من خلال كفالة حضور الشهود في أروشا محل الشهود الأصليين الذين قد يتعذر حضورهم في ذلك الوقت.
    Durante el período a que se refiere este informe, la Sección de Apoyo a los testigos y las víctimas aseguró que en total estuvieran disponibles en el tiempo adecuado 321 testigos traídos desde 27 países para 11 juicios relativos a 24 personas acusadas. UN 67 - وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، عمل قسم دعم الشهود والضحايا على ضمان إتاحة ما مجموعة 321 شاهداً في الوقت المناسب استُقدموا من 27 بلدا دعما لـ 11 محاكمة تشمل 24 متهما.
    Principio 9: Garantías relativas a los testigos y las víctimas UN المبدأ ٩: الضمانات الخاصة بالشهود والضحايا
    Principio 9 - Garantías relativas a los testigos y las víctimas UN المبدأ ٩ - الضمانات الخاصة بالشهود والضحايا
    El programa se sigue ejecutando en el dispensario especial de la Sección de Apoyo a los testigos y las víctimas ubicada en Kigali. UN ويتواصل تنفيذ هذا البرنامج عن طريق عيادة تابعة لقسم الدعم للشهود والضحايا مخصصة لهذا البرنامج، مقرها في كيغالي.
    No se dispone de información acerca de la existencia y modalidades del apoyo a los testigos y las víctimas en otros tribunales de Bosnia y Herzegovina. UN وليست هناك معلومات عما إذا كان الدعم يقدم للشهود والضحايا في محاكم البوسنة والهرسك الأخرى وعن كيفية تقديم هذا الدعم.
    Se recordaron las propuestas de establecer una dependencia encargada de prestar servicios a los testigos y las víctimas, bajo la supervisión de la secretaría o la fiscalía, así como el precedente sentado al respecto por el Tribunal para Yugoslavia. UN ووجه الانتباه إلى الاقتراحات الداعية إلى إنشاء وحدة للشهود والمجني عليهم لتزويد المجني عليهم والشهود بالخدمات والدعم، تحت إشراف مكتب المسجل أو مكتب المدعي العام، كما وجه الانتباه إلى سابقة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في هذا الصدد.
    d) La Sección de Víctimas y Testigos, que presta protección y apoyo a los testigos y las víctimas que testifican ante el Tribunal Especial. UN (د) قسم الشهود والمجني عليهم، الذي يوفر الحماية والدعم للشهود والمجني عليهم ممن يقدمون الأدلة أمام المحكمة الخاصة.
    IX. Medidas relativas a los testigos y las víctimas del delito UN تاسعاً- إجراءات العمل بشأن الشهود وضحايا الجريمة
    IX. Medidas relativas a los testigos y las víctimas del delito UN تاسعا - إجراءات العمل بشأن الشهود وضحايا الجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more