"a los vecinos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجيران
        
    • للبلدان المجاورة
        
    • جيران
        
    • جيرانها
        
    • بالجيران
        
    • الحيران
        
    • لجيراننا
        
    • وجيران
        
    Algunas piden ayuda a sus padres y sólo unas pocas a los ancianos de la comunidad o a los vecinos. UN ويطلب بعضهن المساعدة من الأهل بينما تطلب قلة قليلة فقط المساعدة من أعيان المجتمع أو من الجيران.
    Bien, supongo que le dimos a los vecinos lo suficiente para hablar. Open Subtitles حسنا، أحزر بأنّنا أعطينا الجيران بما فيه الكفاية للتحدّث عن.
    No necesitamos despertar a los vecinos cada vez que hacemos el amor. Open Subtitles اظن انه ليس من الضروري ايقاظ الجيران عند ممارسة الجنس
    La mayor parte de esos conflictos son internos, pero casi siempre causan problemas a los vecinos o hacen necesaria la asistencia humanitaria. UN ومعظم هذه الصراعات داخلية، ولكنها تسبب دون استثناء تقريبا مشاكل للبلدان المجاورة أو تتولد عنها حاجة إلى المساعدة الإنسانية.
    Exhortamos con urgencia a los vecinos de la India, por su parte, a que ejerzan la máxima moderación. UN ونناشد مناشدة عاجلة جيران الهند، من جهتهم، أن يتحلوا بأقصى درجات الارتداع.
    Las autoridades deben hacer una notificación a los vecinos de modo directo o colocando un aviso en el lugar en que se va a realizar la ordenación o cerca de él. UN وعلى هذه السلطات أن تخطر الجيران مباشرة أو أن تضع إخطارا في موقع التعمير المقترح أو بالقرب منه.
    Antes de la demolición, se sacó a los vecinos de sus hogares y se los reunió en una colina para que presenciaran el estallido de dinamita. UN وقبل الهدم، نقل الجيران من منازلهم وجمعوا عند جانب التل لمشاهدة عملية النسف.
    Al conocerse todos entre sí, infligir un trato cruel a los vecinos era una tarea mucho más difícil. UN حيث الجميع يعرف الجميع. ومعاملة الجيران بقسوة كانت مهمة أكثر صعوبة.
    Hay casos de padres o tutores que invitan a los vecinos a cometer incesto, o casos en que el tutor sabe de esos delitos pero hace la vista gorda. UN وهناك حالات يدعو فيها الأبوان أو الأوصياء الجيران لارتكاب السفاح في المحارم، أو هناك أمثلة يكون فيها الوصي على علم بهذه الجرائم لكنه يتغاضى عنها.
    Evidentemente, ninguna crisis se limita solamente a un país, puesto que afecta directa o indirectamente a los vecinos. UN وفي الواقع، لا تقتصر أي أزمة على مجرد بلد واحد، فثمة تأثيرات مباشرة أو غير مباشرة على الجيران.
    Previamente, habían rodeado el edificio y pedido a los vecinos que entraran en sus casas. UN وبدؤوا بمحاصرة العمارة قبل أن يطلبوا من الجيران العودة إلى منازلهم.
    Previamente, habían rodeado el edificio y pedido a los vecinos que entraran en sus casas. UN وبدؤوا بمحاصرة العمارة قبل أن يطلبوا من الجيران العودة إلى منازلهم.
    La escalera de entrada invita a los vecinos a reunirse, a poner música a todo volumen y a ver la ciudad en movimiento. TED المنحدر هو المكان الذي يدعو الجيران للتجمع واجتذاب الموسيقى، ومشاهدة المدينة في الحركة.
    Esto dio a los vecinos consejos específicos, y muchos se comprometieron a tomar medidas. TED والتي زودت الجيران بنصائح واضحة والعديد التزم بالتفاعل مع الأمر.
    Me gusta conocer gente nueva. Sólo veo a los vecinos viejos. Open Subtitles أستمتع بمقابلة أشخاص جدد وأنا لا أرى سوى الجيران القدماء
    Despiertan a los vecinos, y se quejaron. Querían echarme. Open Subtitles إنهم يجعلون الجيران يستيقظون و كنت على وشك أن أترك المكان
    Los han puesto los kafiris para asustar a los vecinos. Open Subtitles وضعهم الكافيرستانيون هناك لتخويف الجيران
    Si bien la mayor parte de esos conflictos son internos, casi siempre causan problemas a los vecinos o hacen necesaria la prestación de asistencia humanitaria. UN وإن كان معظم هذه الصراعات داخلية، فإنها تسبب دون استثناء تقريباً مشاكل للبلدان المجاورة أو تتولد عنها حاجة إلى المساعدة الإنسانية.
    Australia hace un llamamiento a los vecinos de la India para que muestren el mayor grado posible de moderación frente a esta provocación. UN وتدعو أستراليا جيران الهند إلى التحلي بأقصى درجات الارتداع في وجه هذا الاستفزاز.
    Ve a su casa y asegúrate de que está bien. Y si no está, pregunta a los vecinos. Open Subtitles اقصد منزلها وتأكّد أنّها بخير، وإن لم تكن موجودة هناك فتفقّد جيرانها
    Cariño, dile a los vecinos que paren de buscar. Open Subtitles عزيزتي اتصلي بالجيران واطلبي أن يوقفوا البحث
    Empecé a ir al vecindario, y averiguar acerca del Nicholas Barclay real, entrevistando a los vecinos, tratando de averiguar lo que pudiera acerca de ese chico y acerca de esa familia. Open Subtitles لقد بدأت بالذهاب الى الحي "للتحقيق في حقيقة "نيكولاس باركلي وأتقابل مع الحيران
    Deberíamos darles algo de este dinero a los vecinos de Liberty. La gente está necesitada. Open Subtitles علينا إعطاء بعض المال لجيراننا المتضررين في لبيرتي
    Hago un llamamiento al Consejo de Seguridad y a la comunidad internacional en su conjunto, a los vecinos del Iraq en particular, para que respondan favorable y generosamente a la petición del Gobierno Provisional iraquí de asistencia y apoyo. UN وإنني أناشد مجلس الأمن والمجتمع الدولي بوجه عام، وجيران العراق بوجه خاص، الاستجابة وبسخاء لطلب الحكومة العراقية المؤقتة الحصول على المساعدة والدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more