Por un lado, hemos logrado importantes avances en la discusión de medidas encaminadas a mejorar los métodos de trabajo y la transparencia de las actividades del Consejo. | UN | فمن ناحية، أحرزنا تقدما كبيرا في مناقشة التدابير المفضية إلى تحسين أساليب عمل المجلس والشفافية في أنشطته. |
Entre ellas, muy probablemente figurarán las propuestas encaminadas a mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad a fin de que sea más eficaz. | UN | وقد تتضمن هذه التوصيات اقتراحات ترمي إلى تحسين أساليب عمل مجلس الأمن وزيادة فعاليتـه. |
Así pues, respaldamos las iniciativas destinadas a mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وبالتالي، فإننا ندعم المبادرات الرامية إلى تحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
Las medidas recogidas en ella pueden contribuir a mejorar los métodos de trabajo del Comité con miras a aumentar su eficacia. | UN | وأضاف أن التدابير الواردة في الاقتراح يمكن أن تساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة بغية زيادة فعاليتها. |
Su delegación contribuirá a mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial, y confía en que en su período de sesiones siguiente ya puedan observarse resultados. | UN | وقال إن وفده سيساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة، معربا عن أمله في تحقيق نتائج ملموسة بحلول الدورة المقبلة. |
Por lo tanto, el Japón espera que la Sexta Comisión siga dando prioridad a mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial y aumentar su eficiencia. | UN | لذلك فإن اليابان تأمل في أن تستمر اللجنة السادسة في منح أولوية لتحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها. |
Para comenzar, quiero poner de relieve que el Japón atribuye gran importancia a mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وفي البداية، أود أن أؤكد على أن اليابان تعلق أهمية كبيرة على تحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن. |
El proceso de reforma del Consejo ofrece una importante oportunidad para adoptar una serie de medidas encaminadas a mejorar los métodos de trabajo del Consejo. | UN | تجلب عملية إصلاح المجلس معها فرصة هامة لاعتماد سلسلة من التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس. |
Dicho esto, consideramos que todas las propuestas destinadas a mejorar los métodos de trabajo del Consejo no deben ser bloqueadas por el mero hecho de que no se ha avanzado en otros ámbitos de la reforma de este órgano. | UN | وجميع الاقتراحات الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس لا يجوز عرقلتها لمجرد عدم إحراز تقدم في مجالات أخرى من عملية إصلاح مجلس اﻷمن. |
Por otra parte, las acciones dirigidas a mejorar los métodos de trabajo de la Asamblea no deberían erosionar el esfuerzo por rescatar su papel, sino complementarlo. | UN | وفي نفس الوقت، فإن الإجراءات الهادفة إلى تحسين أساليب عمل الجمعية لا ينبغي أن تقوض، بل أن تكمل الجهود المبذولة لاسترداد دورها الرئيسي. |
Como miembro elegido del Consejo de Seguridad y con nueve meses de experiencia en el cargo, Rumania trata constantemente de hacer su propia contribución a los esfuerzos tendientes a mejorar los métodos de trabajo del Consejo y a conseguir un mayor nivel de transparencia y de cambios en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وبوصف رومانيا عضوا منتخبا في مجلس الأمن منذ تسعة أشهر، فهي تسعى دائما لكي تساهم بدورها في الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية، وتنظيم عملية اتخاذ القرار. |
Esto va acompañado de un apoyo enérgico a todas las ideas encaminadas a mejorar los métodos de trabajo del Consejo y a hacer que éste sea más receptivo, transparente y abierto a todos los miembros. | UN | ويقترن ذلك بالتأييد القوي لكل الأفكار الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس وجعلها أكثر استجابة وشفافية وانفتاحا لأعضاء المجلس كافة. |
Si bien apoyamos todos los esfuerzos encaminados a mejorar los métodos de trabajo del Consejo, observamos que estos intentos siguen sin lograr cambios significativos en la labor del Consejo en el sentido de fortalecer los principios de transparencia y rendición de cuentas. | UN | وبينما نؤيد كل الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس، نلاحظ أن تلك المحاولات لا تزال قاصرة عن إحداث تغييرات مجدية في عمل المجلس في اتجاه تعزيز الشفافية والمساءلة. |
En mi calidad de Presidente de ese Grupo de Trabajo, quisiera informar aquí y ahora, en nombre de los Miembros del Consejo de Seguridad, sobre lo que se ha logrado hasta la fecha en el trabajo conjunto encaminado a mejorar los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وبصفتي رئيس ذلك الفريق العامل، أود الإبلاغ هنا والآن، باسم أعضاء مجلس الأمن، عن الانجازات التي تحققت حتى الآن بشأن العمل المشترك الرامي إلى تحسين أساليب عمل المجلس. |
Desea hacer hincapié en que podría apoyar las propuestas destinadas a mejorar los métodos de trabajo de la Comisión, siempre que esas propuestas no afecten a su eficacia. | UN | وأكد أنه يمكن أن يؤيد المقترحات الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة إن كانت تلك المقترحات لا تنال من فعالية تلك الأساليب. |
Varios participantes destacaron la labor del Grupo de Trabajo Oficioso sobre Documentación del Consejo y otras Cuestiones de Procedimiento como foro que había acogido en los últimos años las iniciativas encaminadas a mejorar los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وحدد عدد من المشاركين عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع للمجلس على أنه محور الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس في السنوات الأخيرة. |
a) Medidas destinadas a mejorar los métodos de trabajo y la transparencia del Consejo de Seguridad, incluida la cuestión del Artículo 31 de la Carta de las Naciones Unidas | UN | )أ( التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن وتحلﱢيه بالشفافية، بما في ذلك مسألة المادة ١٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة |
Las delegaciones pidieron más tiempo para estudiar una serie de asuntos que podrían contribuir a mejorar los métodos de trabajo del Comité. | UN | 43 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي يمكن أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
Abordaremos el tema con ese mismo espíritu: estamos dispuestos a estudiar ideas y a escuchar propuestas que contribuyan a mejorar los métodos de trabajo de la Comisión. | UN | وسنتناول القضية بالروح ذاتها: فنحن مستعدون لاستكشاف آراء والاستماع إلى مقترحات من شأنها المساهمة في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
Las delegaciones pidieron más tiempo para estudiar una serie de asuntos que podrían contribuir a mejorar los métodos de trabajo del Comité, incluido el procedimiento para el examen de los informes cuadrienales de organizaciones no gubernamentales. | UN | 37 - طلبت الوفود المزيد من الوقت للنظر في المسائل التي من شأنها أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة، بما فيها إجراءات استعراض التقارير الرباعية السنوات للمنظمات غير الحكومية. |
Espero que las delegaciones respondan positivamente a las sugerencias del S-5 tendentes a mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وآمل في أن تستجيب الوفود على نحو إيجابي لمقترحات الدول الخمس الصغيرة لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
Un aspecto importante de nuestra labor en el Consejo de Seguridad ha sido contribuir a mejorar los métodos de trabajo del Consejo para que ese órgano sea más transparente y accesible. | UN | وتمثل جانب هام لعملنا في مجلس الأمن في المساعدة على تحسين أساليب عمل المجلس بغية جعل الجهاز أكثر شفافية وزيادة إمكانية المشاركة في أعماله. |