Los huracanes Katrina y Wilma, que azotaron América del Norte en 2005, provocaron un sufrimiento enorme a miles de víctimas. | UN | إن كوارث الإعصارين كاترينا وويلما اللذين ضربا أمريكا الشمالية في 2005 سببا شقاء لا يوصف لآلاف الضحايا. |
Me preocupa porque si llegan al manto acuífero pueden destruir el agua potable a miles de kilómetros y matar a mucha gente aquí. | Open Subtitles | وهو يهمني كثيرا لأنه إذا دخل الطبقة الجوفية فيمكن أن يحطم الماء الصالح للشرب لآلاف الأمياك ويقتل جميع الناس هنا |
Según se informa, la Autoridad ha liberado a miles de prisioneros de guerra. | UN | وقد أفادت تقارير بأن السلطة أطلقت سراح الآلاف من أسرى الحرب. |
Todos los años las minas terrestres matan o hieren a miles de personas inocentes y siguen constituyendo un enorme obstáculo para el desarrollo. | UN | والألغام الأرضية ما زالت تقتل وتجرح الآلاف من الناس الأبريـاء كل عام وهي عقبة كأداء في طريق التنميـة حتى الآن. |
Matan o lesionan a miles de camboyanos cada año de manera indiscriminada. | UN | وهي تقتل وتصيب آلاف الكمبوديين كل عام بشكل عشوائي تماما. |
Los efectos devastadores de la crisis de Asia han llegado a lugares situados a miles de kilómetros, pasando por alto las fronteras nacionales o regionales. | UN | فقد وصل الدمار الناجم عن الأزمة التي وقعت في آسيا إلى أماكن تبعد آلاف الأميال غير عابئ بالحدود الوطنية أو الإقليمية. |
De acuerdo con la histórica Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África, los Estados Unidos están abriendo sus mercados dinámicos a miles de productos procedentes de África. | UN | وبموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا التاريخي، تفتح الولايات المتحدة سوقها النشط لآلاف المنتجات من أفريقيا. |
Esto ha tenido efectos devastadores para algunos países, como lo demuestra la caída vertical de los precios del algodón ocasionada por los subsidios que se otorgan a miles de agricultores del Norte. | UN | ونَجَمَ عن ذلك أثر مدمر لبعض البلدان على نحو ما يشهد به الانخفاض الحاد في أسعار القطن الذي أدت إليه الإعانات الممنوحة لآلاف من المزارعين في الشمال. |
:: Creadores de millones de empleos que brindan apoyo económico a miles de comunidades locales. | UN | :: توفر ملايين فرص العمل وتقدم دعما اقتصاديا لآلاف المجتمعات المحلية. |
Desde su creación, la Alianza ha prestado apoyo técnico a miles de grupos comunitarios de más de 40 países. | UN | قدم التحالف منذ إنشائه دعما تقنيا لآلاف من المجموعات المنتمية للمجتمع المحلي في أكثر من 40 بلدا. |
En dichos centros se imparte gratuitamente educación preescolar, elemental, primaria y secundaria, y se dictan cursos de orientación profesional a miles de niños y jóvenes. | UN | وتقدم فرقة الخير في تلك المراكز مجانا التعليم الأولي والابتدائي والثانوي ودورات مهنية لآلاف الأطفال والشباب. |
Un grupo de países en desarrollo concedía becas de estudios y capacitación a miles de estudiantes de otros países en desarrollo. | UN | ويقوم عدد من البلدان النامية بتوفير التدريب والمنح الدراسية لآلاف من مواطني البلدان النامية الأخرى. |
:: Distribución de alimentos y agua potable a miles de familias y huérfanos | UN | :: وزعت المواد الغذائية والمياه النظيفة على الآلاف من الأسر والأيتام. |
Cierto, pero esas bolas podrían haber acabado siendo una bomba sucia, capaz de herir a miles de personas. | Open Subtitles | صحيح، ولكن يمكن لهذه الحبيبات تسليح قنبلة قذرة مع قدرة على إصابة الآلاف من الناس |
Quiero ayudar a cientos de personas-no, a miles de personas como ayudamos a tu hijo. | Open Subtitles | صحيح أريد أن أفعل لمئات الناس، لا الآلاف من الناس ما فعلناه لابنك |
Más al norte, las inundaciones de las aguas de los ríos Save y Buzi, en Mozambique central, desplazaron a miles de personas. | UN | وإلى الشمال أيضا، شردت الفيضانات على نهري ساف وبوذي في وسط موزامبيق الآلاف من الناس. |
Al mismo tiempo, las autoridades etíopes están deteniendo arbitrariamente a miles de eritreos. | UN | وفي الوقت نفسه، تقوم السلطات اﻹثيوبية باعتقال آلاف اﻹريتريين بشكل تعسفي. |
Mientras que la pobreza, el hambre y la enfermedad amenazasen a miles de millones de personas cada día, no existiría una paz duradera. | UN | ولا يمكن أن يتحقق سلام دائم بينما الفقر والجوع والمرض والتلوث تلقي بظلالها القاتمة على آلاف ملايين البشر كل يوم. |
En Indonesia, la reanudación de la ofensiva militar contra el movimiento separatista en Aceh también obligó a desplazarse a miles de personas. | UN | أما في إندونيسيا، فقد جاء استئناف هجوم عسكري ضد الحركة الانفصالية في أتشيه ليفضي إلى تشريد آلاف من البشر. |
Esas armas han causado muerte, graves daños y trauma a miles de personas en nuestro pueblo, incluidos niños inocentes. | UN | إن تلك الأسلحة تسبب الوفاة والأذى البالغ والصدمات النفسية للآلاف من أبناء شعوبنا، بما في ذلك الأطفال الأبرياء. |
Entonces tus víctimas civiles en tierra se limitan a miles, no a millones. | Open Subtitles | ولذلك نظرياً فمن سيبقون على قيد الحياة يقدرون بالآلاف وليس الملايين |
En Viña nos dijeron que el ejército estaba matando a miles de personas. | Open Subtitles | لقد أخبرونا في فينيا أن الجيش يعدم الالاف من الناس هنا |
Quisiera referirme especialmente al último llamamiento de emergencia del OOPS, que presta servicios vitales a miles de palestinos. | UN | واسترعي الأنظار على وجه الخصوص إلى النداء العاجل الأخير الذي وجهته الأونروا، والذي يوفر الخدمات الحيوية لمئات الألوف من الفلسطينيين. |
No creo que mintieran y condenaran a miles de personas inocentes. | Open Subtitles | لا أعتقد أنهم قد يكذبون و يهلكون الآف الأبرياء |
El azufre y el nitrógeno transportados por las corrientes de aire, pueden formar lluvia ácida que puede caer en regiones situadas a miles de kilómetros de la región en que se originó. | UN | ويمكن أن يتسبب الكبريت والنتروجين، اللذان تحملهما التيارات الهوائية، في تكون المطر الحمضي الذي قد يصل إلى سطح الأرض على بعد مئات وآلاف الكيلومترات من مناطقه الأصلية. |
Algo que afectará a miles y miles de ciudadanos y a ti en lo personal si no aceptas lo que te he pedido y lo anuncias públicamente antes del atardecer. | Open Subtitles | شيء سيؤثر على الآلاف والآلاف من المواطنين، سوف تؤثر عليك شخصيا رمسيس إلا إذا قبلت ما كنت قد طلبت |
Infectando a miles. | Open Subtitles | يصيب ألآلاف بالعدوى |
He examinado a miles, y hasta ahora tan sólo encontré a dos que hablaran. | Open Subtitles | لقد فحصت الألاف منهم طوال حياتي ، ولحد الان إكتشفت فقط إثنان يمكنهما التلكم |