"a miles" - Translation from Spanish to Arabic

    • لآلاف
        
    • الآلاف
        
    • آلاف
        
    • للآلاف
        
    • بالآلاف
        
    • الالاف
        
    • الى آﻻف
        
    • الألوف
        
    • آﻻفا
        
    • الآف
        
    • وآلاف
        
    • والآلاف
        
    • على بعد مئات
        
    • ألآلاف
        
    • الألاف منهم
        
    Los huracanes Katrina y Wilma, que azotaron América del Norte en 2005, provocaron un sufrimiento enorme a miles de víctimas. UN إن كوارث الإعصارين كاترينا وويلما اللذين ضربا أمريكا الشمالية في 2005 سببا شقاء لا يوصف لآلاف الضحايا.
    Me preocupa porque si llegan al manto acuífero pueden destruir el agua potable a miles de kilómetros y matar a mucha gente aquí. Open Subtitles وهو يهمني كثيرا لأنه إذا دخل الطبقة الجوفية فيمكن أن يحطم الماء الصالح للشرب لآلاف الأمياك ويقتل جميع الناس هنا
    Según se informa, la Autoridad ha liberado a miles de prisioneros de guerra. UN وقد أفادت تقارير بأن السلطة أطلقت سراح الآلاف من أسرى الحرب.
    Todos los años las minas terrestres matan o hieren a miles de personas inocentes y siguen constituyendo un enorme obstáculo para el desarrollo. UN والألغام الأرضية ما زالت تقتل وتجرح الآلاف من الناس الأبريـاء كل عام وهي عقبة كأداء في طريق التنميـة حتى الآن.
    Matan o lesionan a miles de camboyanos cada año de manera indiscriminada. UN وهي تقتل وتصيب آلاف الكمبوديين كل عام بشكل عشوائي تماما.
    Los efectos devastadores de la crisis de Asia han llegado a lugares situados a miles de kilómetros, pasando por alto las fronteras nacionales o regionales. UN فقد وصل الدمار الناجم عن الأزمة التي وقعت في آسيا إلى أماكن تبعد آلاف الأميال غير عابئ بالحدود الوطنية أو الإقليمية.
    De acuerdo con la histórica Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África, los Estados Unidos están abriendo sus mercados dinámicos a miles de productos procedentes de África. UN وبموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا التاريخي، تفتح الولايات المتحدة سوقها النشط لآلاف المنتجات من أفريقيا.
    Esto ha tenido efectos devastadores para algunos países, como lo demuestra la caída vertical de los precios del algodón ocasionada por los subsidios que se otorgan a miles de agricultores del Norte. UN ونَجَمَ عن ذلك أثر مدمر لبعض البلدان على نحو ما يشهد به الانخفاض الحاد في أسعار القطن الذي أدت إليه الإعانات الممنوحة لآلاف من المزارعين في الشمال.
    :: Creadores de millones de empleos que brindan apoyo económico a miles de comunidades locales. UN :: توفر ملايين فرص العمل وتقدم دعما اقتصاديا لآلاف المجتمعات المحلية.
    Desde su creación, la Alianza ha prestado apoyo técnico a miles de grupos comunitarios de más de 40 países. UN قدم التحالف منذ إنشائه دعما تقنيا لآلاف من المجموعات المنتمية للمجتمع المحلي في أكثر من 40 بلدا.
    En dichos centros se imparte gratuitamente educación preescolar, elemental, primaria y secundaria, y se dictan cursos de orientación profesional a miles de niños y jóvenes. UN وتقدم فرقة الخير في تلك المراكز مجانا التعليم الأولي والابتدائي والثانوي ودورات مهنية لآلاف الأطفال والشباب.
    Un grupo de países en desarrollo concedía becas de estudios y capacitación a miles de estudiantes de otros países en desarrollo. UN ويقوم عدد من البلدان النامية بتوفير التدريب والمنح الدراسية لآلاف من مواطني البلدان النامية الأخرى.
    :: Distribución de alimentos y agua potable a miles de familias y huérfanos UN :: وزعت المواد الغذائية والمياه النظيفة على الآلاف من الأسر والأيتام.
    Cierto, pero esas bolas podrían haber acabado siendo una bomba sucia, capaz de herir a miles de personas. Open Subtitles صحيح، ولكن يمكن لهذه الحبيبات تسليح قنبلة قذرة مع قدرة على إصابة الآلاف من الناس
    Quiero ayudar a cientos de personas-no, a miles de personas como ayudamos a tu hijo. Open Subtitles صحيح أريد أن أفعل لمئات الناس، لا الآلاف من الناس ما فعلناه لابنك
    Más al norte, las inundaciones de las aguas de los ríos Save y Buzi, en Mozambique central, desplazaron a miles de personas. UN وإلى الشمال أيضا، شردت الفيضانات على نهري ساف وبوذي في وسط موزامبيق الآلاف من الناس.
    Al mismo tiempo, las autoridades etíopes están deteniendo arbitrariamente a miles de eritreos. UN وفي الوقت نفسه، تقوم السلطات اﻹثيوبية باعتقال آلاف اﻹريتريين بشكل تعسفي.
    Mientras que la pobreza, el hambre y la enfermedad amenazasen a miles de millones de personas cada día, no existiría una paz duradera. UN ولا يمكن أن يتحقق سلام دائم بينما الفقر والجوع والمرض والتلوث تلقي بظلالها القاتمة على آلاف ملايين البشر كل يوم.
    En Indonesia, la reanudación de la ofensiva militar contra el movimiento separatista en Aceh también obligó a desplazarse a miles de personas. UN أما في إندونيسيا، فقد جاء استئناف هجوم عسكري ضد الحركة الانفصالية في أتشيه ليفضي إلى تشريد آلاف من البشر.
    Esas armas han causado muerte, graves daños y trauma a miles de personas en nuestro pueblo, incluidos niños inocentes. UN إن تلك الأسلحة تسبب الوفاة والأذى البالغ والصدمات النفسية للآلاف من أبناء شعوبنا، بما في ذلك الأطفال الأبرياء.
    Entonces tus víctimas civiles en tierra se limitan a miles, no a millones. Open Subtitles ولذلك نظرياً فمن سيبقون على قيد الحياة يقدرون بالآلاف وليس الملايين
    En Viña nos dijeron que el ejército estaba matando a miles de personas. Open Subtitles لقد أخبرونا في فينيا أن الجيش يعدم الالاف من الناس هنا
    Quisiera referirme especialmente al último llamamiento de emergencia del OOPS, que presta servicios vitales a miles de palestinos. UN واسترعي الأنظار على وجه الخصوص إلى النداء العاجل الأخير الذي وجهته الأونروا، والذي يوفر الخدمات الحيوية لمئات الألوف من الفلسطينيين.
    No creo que mintieran y condenaran a miles de personas inocentes. Open Subtitles لا أعتقد أنهم قد يكذبون و يهلكون الآف الأبرياء
    El azufre y el nitrógeno transportados por las corrientes de aire, pueden formar lluvia ácida que puede caer en regiones situadas a miles de kilómetros de la región en que se originó. UN ويمكن أن يتسبب الكبريت والنتروجين، اللذان تحملهما التيارات الهوائية، في تكون المطر الحمضي الذي قد يصل إلى سطح الأرض على بعد مئات وآلاف الكيلومترات من مناطقه الأصلية.
    Algo que afectará a miles y miles de ciudadanos y a ti en lo personal si no aceptas lo que te he pedido y lo anuncias públicamente antes del atardecer. Open Subtitles شيء سيؤثر على الآلاف والآلاف من المواطنين، سوف تؤثر عليك شخصيا رمسيس إلا إذا قبلت ما كنت قد طلبت
    Infectando a miles. Open Subtitles يصيب ألآلاف بالعدوى
    He examinado a miles, y hasta ahora tan sólo encontré a dos que hablaran. Open Subtitles لقد فحصت الألاف منهم طوال حياتي ، ولحد الان إكتشفت فقط إثنان يمكنهما التلكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more