"a mongolia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى منغوليا
        
    • منغوليا في
        
    • لمنغوليا في
        
    La visita que hizo la Directora Ejecutiva del UNICEF a Mongolia en 1999 permitió estrechar la cooperación entre el país y el UNICEF. UN وقد أتاحت الزيارة التي قامت بها المديرة التنفيذية لليونيسيف إلى منغوليا في عام 1999، توثيق أواصر التعاون بين منغوليا والمنظمة.
    La Sección de Suiza del Colegio Internacional de Cirujanos envió equipos de profesores de cirugía a Mongolia en 2002, 2003, 2004 y 2005. UN وقد بعث قسم سويسرا لكلية الجراحين الدولية أفرقة تعليم جراحية إلى منغوليا في السنوات 2002 و 2003 و 2004 و 2005.
    En este período de sesiones esperamos que los Estados poseedores de armas nucleares formulen una declaración conjunta en la que se brinden garantías de seguridad a Mongolia en lo que respecta a su condición de Estado libre de armas nucleares, lo que constituiría una medida importante para institucionalizar esa condición a nivel internacional. UN ونتوقع في هذه الدورة أن تصدر الدول الحائزة للأسلحة النووية بيانا مشتركا بتقديم ضمانات أمنية إلى منغوليا فيما يتصل بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، الأمر الذي سيمثل خطوة هامة على الطريق الذي يؤدي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك المركز على الصعيد الدولي.
    51. Equilibrio ecológico y desarrollo sostenible a largo plazo. Para mantener el equilibrio ecológico y el desarrollo sostenible a largo plazo, el PNUD presta apoyo a Mongolia en varios programas ambientales con el fin de mantener el desarrollo ecológico y fomentar el desarrollo sostenible a largo plazo. UN 51 - التوازن الإيكولوجي والتنمية المستدامة الطويلة الأجل - يُقدِّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمنغوليا في مجموعة من البرامج البيئية تهدف إلى الحفاظ على التوازن الإيكولوجي وتعزيز التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Además, el Centro siguió prestando asistencia a Mongolia en la adopción de las medidas necesarias para consolidar y fortalecer su seguridad internacional y su condición de Estado libre de armas nucleares. UN واصل المركز أيضا تقديم المساعدة إلى منغوليا في اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز وتدعيم أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Además, el Centro siguió prestando asistencia a Mongolia en la adopción de las medidas necesarias para consolidar y fortalecer su seguridad internacional y su condición de Estado libre de armas nucleares. UN وواصل المركز أيضا تقديم المساعدة إلى منغوليا في اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز وتدعيم أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    La Asamblea pidió al Secretario General y a los órganos competentes de las Naciones Unidas que siguieran facilitando asistencia a Mongolia en la adopción de las medidas necesarias mencionadas anteriormente. UN وطلبت إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة المختصة مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير الضرورية المذكورة أعلاه.
    El orador se desplazó a Mongolia en junio. UN 23 - وقال إنه قام بزيارة إلى منغوليا في حزيران/يونيه.
    La Asamblea pidió al Secretario General y a los órganos competentes de las Naciones Unidas que continuaran facilitando asistencia a Mongolia en la adopción de las medidas necesarias mencionadas anteriormente. UN وطلبت إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير الضرورية المذكورة أعلاه.
    La Asamblea pidió al Secretario General y a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas que continuaran prestando asistencia a Mongolia en la adopción de las medidas necesarias mencionadas anteriormente. UN وطلب القرار إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير الضرورية المذكورة أعلاه.
    Por ejemplo, en el momento de la visita del Relator Especial a Mongolia en 2009 de la que se habla más adelante, no se registraba en el país la llegada de solicitantes de asilo, a diferencia de lo que había sucedido en 2008, cuando lo hicieron doscientos. UN فمثلاً أثناء زيارة المقرر الخاص إلى منغوليا عام 2009، التي سيأتي وصفها فيما بعد، لم يكن هناك طالبو لجوء يصلون إلى هذا البلد، مقابل نحو مائتين عام 2008.
    En dicha reunión, basándose en la propuesta de Mongolia sobre los elementos que deberían incluirse en las garantías de seguridad, los participantes intercambiaron puntos de vista sobre el tipo de garantías que se podrían dar a Mongolia en relación con su condición de Estado libre de armas nucleares. UN واستنادا إلى اقتراح منغوليا بشأن العناصر المزمع إدراجها في الضمانات الأمنية، تبادل المشاركون في ذلك الاجتماع وجهات النظر بشأن نوع الضمانات التي يمكن تقديمها إلى منغوليا كدولـــة خاليـــة من الأسلحـــة النوويـــة.
    7. Pide al Secretario General y a los órganos competentes de las Naciones Unidas que sigan facilitando asistencia a Mongolia en la adopción de las medidas necesarias mencionadas en el párrafo 5 supra; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير الضرورية المذكورة في الفقرة 5 أعلاه؛
    7. Pide al Secretario General y a los órganos competentes de las Naciones Unidas que sigan facilitando asistencia a Mongolia en la adopción de las medidas necesarias mencionadas en el párrafo 5 supra; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير الضرورية المذكورة في الفقرة 5 أعلاه؛
    7. Pide al Secretario General y a los órganos competentes de las Naciones Unidas que sigan facilitando asistencia a Mongolia en la adopción de las medidas necesarias mencionadas en el párrafo 5 supra; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير الضرورية المذكورة في الفقرة 5 أعلاه؛
    7. Pide al Secretario General y a los órganos competentes de las Naciones Unidas que sigan facilitando asistencia a Mongolia en la adopción de las medidas necesarias mencionadas en el párrafo 5 supra; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير الضرورية المذكورة في الفقرة 5 أعلاه؛
    El FAS también asiste a Mongolia en el desarrollo de su nueva ley de la competencia. UN وتساعد أيضاً الإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكار الروسية منغوليا في وضع قانونها الجديد للمنافسة.
    A ese respecto, Marruecos solicitó a la comunidad internacional que apoyase a Mongolia en sus esfuerzos. UN وفي هذا الشأن، دعا المغرب المجتمع الدولي إلى دعم منغوليا في مساعيها.
    D. Organismo Internacional de Energía Atómica 72. Durante el período que se examina, el OIEA siguió prestando apoyo a Mongolia en el cumplimiento de sus obligaciones en materia de salvaguardias y no proliferación mediante la prestación de asistencia para mantener un sistema nacional eficaz de contabilidad y control del material nuclear. UN 72 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم الدعم لمنغوليا في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات والتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار، وذلك بمساعدتها على الاحتفاظ بنظام حكومي فعال لحصر المواد النووية ومراقبتها.
    68. Otras actividades del PNUMA en relación con el cambio climático incluyen el apoyo a Mongolia en la preparación de la tercera comunicación nacional del país a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que incluirá información sobre los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad del país, así como las emisiones de gases de efecto invernadero y posibles opciones de mitigación. UN 68 - وتشمل الأنشطة الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بتغير المناخ تقديم الدعم لمنغوليا في إعداد البلاغ الوطني الثالث للبلد فيما يتصل باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، والذي سيتضمن معلومات عن آثار تغير المناخ وهشاشة وضع البلد، وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري والخيارات الممكنة للتخفيف من آثار ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more