"a montenegro" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الجبل الأسود
        
    • بالجبل الأسود
        
    • الى الجبل اﻷسود
        
    • جمهورية الجبل الأسود
        
    • في الجبل الأسود
        
    • من الجبل الأسود
        
    • على الجبل الأسود
        
    • الجبل الأسود إلى
        
    • الجبل اﻷسود على
        
    • الأسود أيضا
        
    • للجبل الأسود في
        
    En este contexto, el Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas que correspondan para asegurar que no se extienda a Montenegro ningún posible recrudecimiento de las tensiones étnicas en un país vecino de la ex Yugoslavia. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع الخطوات المناسبة لضمان ألا تنتقل إلى الجبل الأسود التوترات الإثنية المتزايدة في بلد مجاور في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    4. La troika transmitió a Montenegro una lista de preguntas preparadas previamente por la República Checa, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Dinamarca, los Países Bajos y Suecia. UN وأحيلت إلى الجبل الأسود عن طريق المجموعة الثلاثية قائمة أسئلة أعدتها مسبقاً كل من الجمهورية التشيكية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والدانمرك، وهولندا، والسويد.
    En este contexto, el Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas que correspondan para asegurar que no se extienda a Montenegro ningún posible recrudecimiento de las tensiones étnicas en un país vecino de la ex Yugoslavia. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع الخطوات المناسبة لضمان ألا تنتقل إلى الجبل الأسود التوترات الإثنية المتزايدة في بلد مجاور ضمن يوغوسلافيا السابقة.
    La segunda parte del informe corresponde exclusivamente a Montenegro y ha sido redactado por los órganos competentes de Montenegro. UN ويتعلق الجزء الثاني من التقرير بصورة حصرية بالجبل الأسود وقد أعدته الهيئات المختصة في الجبل الأسود.
    Nuestro destino es compartirt la suerte de todo nuestro pueblo y, junto con nuestras familias y otros ciudadanos, trasladarnos a Montenegro. UN وقدرنا هو أن نشارك شعبنا في مصيره ، وأن ننزح برفقة أسرنا ومواطنينا اﻵخرين الى الجبل اﻷسود .
    Gracias a su legítimo compromiso con la democracia, el resultado fue que se otorgó reconocimiento internacional a Montenegro de manera inmediata. UN ونتيجة لذلك، وبالنظر إلى التزام جمهورية الجبل الأسود التزاما حقيقيا بالديمقراطية، حصلت فورا على الاعتراف الدولي.
    El PNUD está liquidando gradualmente su actividad en la Federación de Rusia y aplicando la experiencia adquirida en este país a Montenegro y Belarús, donde se la ha aplicado para luchar contra la pobreza a nivel local. UN وينهي البرنامج الإنمائي عمله في روسيا بالتدريج، وهو بصدد نقل الدروس إلى الجبل الأسود وبيلاروس، حيث تم تكرار هذا الجهد للتصدي للفقر على المستوى المحلي.
    El apoyo del PNUD a Montenegro para el desarrollo de la planificación espacial dio lugar a la aprobación de 20 planes espaciales para municipios y a soluciones alternativas para la legalización de los asentamientos informales. UN وأسفر الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي إلى الجبل الأسود في تطوير التخطيط المكاني عن اعتماد 20 خطة مكانية للبلديات وحلول بديلة لتسوية الوضع القانوني للمستوطنات غير الرسمية.
    Si bien el tránsito de vehículos a través de Cabo Kobila sigue siendo insignificante, las autoridades croatas y montenegrinas siguen permitiendo a los residentes locales ingresar en la zona controlada por las Naciones Unidas a fin de cruzar a pie a Montenegro y Croacia, respectivamente. UN وفي حين لا تزال الحركة عبر كيب كوبيلا ضئيلة جدا، تواصل كل من السلطات الكرواتية وسلطات الجبل الأسود السماح للمقيمين المحليين بدخول المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة بغرض العبور إلى الجبل الأسود وكرواتيا، على التوالي.
    La disposición de la resolución relativa a los cruces de frontera que contiene una referencia entre corchetes a Montenegro con el nombre de Yugoslavia no es aceptable a la República Federativa de Yugoslavia. UN 2 - والحكم الذي يتناول نقاط العبور والذي يتضمن إشارة إلى الجبل الأسود بين قوسين باسم يوغوسلافيا حكم لا تقبله جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Si bien el tránsito a través de Cabo Kobila sigue siendo insignificante, las autoridades croatas y montenegrinas siguen permitiendo a los residentes locales ingresar en la zona controlada por las Naciones Unidas a fin de cruzar a Montenegro y Croacia, respectivamente. UN 13 - وفي حين لا تزال الحركة عبر كايب كوبيلا ضئيلة جدا، تواصل كل من السلطات الكرواتية وسلطات الجبل الأسود السماح للمقيمين المحليين بدخول المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة بغرض العبور إلى الجبل الأسود وكرواتيا.
    El representante de la ONUDI dijo que se estaba preparando el programa del país y se había programado una misión a Montenegro para ayudar al proceso y que se estaba a la espera de la aprobación por el Gobierno del documento del proyecto para el fortalecimiento institucional. UN وقال ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إن إعداد البرنامج القطري جار وأنه من المزمع إيفاد بعثة إلى الجبل الأسود لمساعدة العملية وأن وثيقة المشروع للتعزيز المؤسسي في انتظار التصديق عليها من قِبل الحكومة.
    43. Amnistía Internacional destacó la situación particularmente preocupante de los romaníes que llegaron a Montenegro como refugiados procedentes de Kosovo. UN 43- تسلـّط منظمة العفو الدولية الضوء على الوضع المثير لقلق خاص المتعلق بالروما الذين جاءوا إلى الجبل الأسود كلاجئين من كوسوفو.
    15. En septiembre de 2007, la Presidenta viajó a Montenegro para participar en una conferencia regional sobre la presentación de informes en virtud de la Convención, que se organizó para prestar apoyo a las iniciativas del país para redactar su informe inicial al Comité. UN 15 - وأضافت قائلة إنها سافرت في أيلول/سبتمبر 2007 إلى الجبل الأسود للمشاركة في مؤتمر إقليمي بشأن الإبلاغ بموجب المعاهدة، والذي تم تنظيمه لدعم جهود ذلك البلد في صياغة تقريره الأولي إلى اللجنة.
    Según datos del ACNUR, a ocho años de la llegada de la UNMIK a Kosovo y Metohija hay 207.000 desplazados internos expulsados a Serbia, y 18.000 a Montenegro. UN ووفقا لبيانات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فبعد مرور ثمانية أعوام على قدوم بعثة الأمم المتحدة إلى كوسوفو وميتوهيا، بلغ عدد المشردين داخليا الذين طُردوا إلى صربيا 000 207 شخص، وبلغ عدد الذين طُردوا إلى الجبل الأسود 000 18 شخص.
    Quisiera también dar la bienvenida a Montenegro a la familia de Estados. UN وأود أيضا أن أرحب بالجبل الأسود في أسرة الدول.
    Damos una cordial bienvenida a Montenegro a la familia de las naciones. UN وإننا نرحب بحرارة بالجبل الأسود في صفوف الأسرة الدولية.
    A su llegada a Montenegro, los musulmanes trasladados se pondrán inmediatamente en contacto con el SDA (Partido de Acción Democrática), con Merhamet y con nuestros representantes en la Alianza Liberal de Montenegro y esperarán sus instrucciones. UN وينبغي على جميع اﻷشخاص عند الوصول الى الجبل اﻷسود أن يتصلوا على الفور بمير حامد بحزب العمل الديمقراطي ، وبرجالنا في التحالف الحر للجبل اﻷسود وانتظار المزيد من التعليمات منهم .
    En ese espíritu, felicito a Montenegro por su admisión como el 192º Miembro de las Naciones Unidas. UN وبهذه الروح، أُهنئ جمهورية الجبل الأسود على انضمامها إلى الأمم المتحدة بوصفها العضو الـ 192.
    8. El Relator Especial realizó sendas misiones a Montenegro, entre el 11 y el 17 de junio, y a la ex-República Yugoslava de Macedonia, del 18 al 21 de junio. UN 8 - ونفذ المقرر الخاص مهمة في الجبل الأسود في الفترة من 11 إلى 17 حزيران/يونيه، ومهمة أخرى في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا في الفترة من 18 إلى 21 حزيران/يونيه.
    Más de 100.000 habían regresado a sus hogares, entre ellas 10.000 a Montenegro. UN وقد عاد أكثر من 000 100 إلى درياهم، بما في ذلك 000 10 من الجبل الأسود.
    Expresaron su comprensión en relación con la declaración emitida por el Parlamento de Montenegro, que consideraron una reacción responsable ante una situación que se impuso a Montenegro mediante un acto unilateral llevado a cabo sin la participación de sus legítimos representantes. UN وأعرب الرؤساء عن تفهمهم للإعلان الذي أصدره برلمان الجبل الأسود والذي قيموه بوصفه رد فعل مسؤول على حالة فُرضت على الجبل الأسود بإجراء اتخذ بدون مشاركة ممثليه الشرعيين.
    Asimismo, da a Montenegro la bienvenida a la familia formada por la ONUDI. UN وأعرب أيضاً عن ترحيبه بانضمام الجبل الأسود إلى أُسرة اليونيدو.
    En particular, algunas de las fuerzas políticas de la República Federativa de Yugoslavia interpretan como voluntad de secesión la declaración del nuevo Presidente de que exigirá que se dé a Montenegro igualdad de trato como unidad federativa de la República Federativa. UN أي أن التزام الرئيس الجديد بمعاملة الجبل اﻷسود على قدم المساواة كوحدة اتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تفسره بعض القوى السياسية في الاتحاد كمحاولة للانفصال.
    a Montenegro también podría resultarle beneficioso que sus abogados contasen con mejor información sobre las normas y procedimientos aplicados en el Tribunal y sus experiencias. UN وسيستفيد الجبل الأسود أيضا من تحسين إحاطة ممارسيه القانونيين علما بقانون المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإجراءات الدعوى فيها والدروس التي استخلصتها تلك المحكمة.
    Los órganos competentes de la Unión de los Estados de Serbia y Montenegro y los órganos competentes de Serbia participaron en la preparación de la parte relativa a la República Federativa de Yugoslavia y a Serbia y los órganos competentes de Montenegro participaron en la preparación de la parte relativa a Montenegro. UN وشاركت الأجهزة المختصة لدولة الاتحاد والأجهزة المختصة لصربيا في تحضير الجزء المتعلق بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا، بينما شاركت الأجهزة المختصة للجبل الأسود في تحضير الجزء المتعلق بالجبل الأسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more