Se amnistió asimismo a algunos chadianos que habían sido condenados a muerte por rebelión armada. | UN | كما استفاد بعض التشاديين، المحكوم عليهم بالإعدام بتهمة التمرد العسكري، من تدابير العفو. |
En Viet Nam, 33 personas fueron condenadas a muerte por tráfico de drogas en un juicio en masa, al parecer sin representación legal adecuada alguna. | UN | ففي فييت نام، حُكِم على 33 شخصاً بالإعدام بتهمة الاتجار بالمخدرات في محاكمة جماعية دون أي تمثيل قانوني مناسب فيما يبدو. |
En Kinshasa, condena a muerte por la COM de un ex comandante de las FAC. | UN | حكم المحكمة العسكرية بالإعدام على رائد سابق في القوات المسلحة الكونغولية. |
Resulta que los índices de mortalidad de los condenados a muerte por cualquier causa, incluyendo la ejecución es de 2% anual. | TED | فلاحظنا أن نسبة الوفاة إذا كنت محكوم بالإعدام من جميع العوامل، مع الإعدام نفسه، هو ٢ بالمئة. |
En las zonas que dependen de ayuda del exterior para sobrevivir, el minado de los caminos puede significar una condena a muerte por inanición. | UN | وفي المناطق التي تعتمد على المعونة الخارجية للحصول على اﻷغذية، قد يعني تلغيم الطرق الحكم عليها باﻹعدام جوعا. |
Se han conmutado muchas condenas a muerte por cadenas perpetuas y se ha liberado a algunos reclusos del corredor de la muerte que llevaban detenidos más de 20 años. | UN | وقد تم تعديل العديد من أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة، بل وتم إطلاق سراح بعض المحكوم عليهم بالإعدام بعد أن قضّوا فترة سجن تزيد على 20 سنة. |
En 1994, un tercer bahaí condenado a muerte por apostasía fue puesto en libertad, pero la acusación de apostasía no parece haber sido anulada. | UN | وفي عام 1994، أفرج عن بهائي ثالث حكم عليه بالإعدام بتهمة الارتداد، غير أن الإدانة بالارتداد لم يبت فيها فيما يبدو. |
La delegación debería formular alguna observación sobre el caso de Yahya Al-Dailami, que fue condenado a muerte por conspiración con otro país. | UN | وطلب إلى الوفد أن يعلق على قضية يحيى الدليمي الذي حُكم عليه بالإعدام بتهمة التآمر مع بلد أجنبي. |
La joven fue condenada a muerte por el tribunal local por adulterio, en aplicación de la ley de la sharia. | UN | وكانت المحكمة المحلية قد حكمت على الشابة بالإعدام بتهمة الزنا تطبيقا للشريعة الإسلامية. |
:: comunicación de 2011 en que se exhortó a liberar a Youcef Nadarkhani, sentenciado a muerte por apostasía. | UN | :: 2011 - رسالة تحث على الإفراج عن يوسف نادارخاني، المحكوم عليه بالإعدام بتهمة الردة. |
En el mismo año, en el Yemen fueron condenadas a muerte por lo menos 53 personas y fueron ejecutados por lo menos 30 reos. | UN | وفي نفس السنة حكم بالإعدام على 53 شخصاً على الأقل في اليمن وأعدم 30 سجيناً على الأقل. |
La condena a muerte por apostasía del pastor protestante Yousef Nadarkhani supone también una violación flagrante de la libertad de religión. | UN | وعلاوة على ذلك، يمثل الحكم بالإعدام على القس يوسف نادارخاني، بتهمة الردة، انتهاكا صارخا لحرية الأديان. |
El Tribunal Penal de Fars lo condenó a muerte por delitos supuestamente cometidos cuando era niño. | UN | وحكمت محكمة جنايات مدينة فارس على السيد طباطبائي بالإعدام على جرائم يزعم أنه ارتكبها عندما كان طفلاً. |
Sentenciado a muerte por el tribunal internacional de crímenes de guerra, Hideki Tojo fue colgado el 23 de diciembre de 1948. | Open Subtitles | حكم عليه بالإعدام من قبل المحكمة أعدم شنقاً في 23 ديسمبر 1948. |
Desde ese día soy un fugitivo condenado a muerte por la Corona. | Open Subtitles | ومن ذلك اليوم وأنا هارب من العدالة، ومحكوم علي بالإعدام من قبل التاج الملكي. |
El 8 de diciembre de 1993, el Sr. Ramidan ' ali Dhulfaqari, que estaba encarcelado en Rafsanjan, fue condenado a muerte por apostasía. | UN | وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، حكم على السيد رميضان علي ذو الفقار، الذي كان مسجونا في رافسنجان، باﻹعدام بسبب ردته. |
Nadie puede ser condenado a muerte por un delito cometido antes de cumplir los 18 años. | UN | ولا يمكن الحكم باﻹعدام على الجناة دون الثامنة عشرة من العمر. |
El Gobierno de Cuba informó de que el 28 de abril de 2008 el Presidente conmutó un gran número de condenas a muerte por penas de prisión. | UN | 10 - ووفقا لما أفادت به حكومة كوبا، قام الرئيس في 28 نيسان/أبريل 2008 بتحويل عدد كبير من أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن. |
El 16 de mayo se anunció que el Presidente Thein Sein había concedido una amnistía por motivos humanitarios y en consideración a las familias de los reclusos, conmutando las condenas a muerte por cadena perpetua y acortando un año otras penas de prisión. | UN | 34 - وفي 16 أيار/مايو، أُعلن أن رئيس الجمهورية ثين سين قد أصدر عفوا لأسباب إنسانية ومراعاة لأحوال أُسر السجناء بتخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد، وخفض مُدد عقوبة السجن الأخرى سنة واحدة. |
La Sra. Darabi, quien tenía 17 años cuando ocurrieron los hechos, fue condenada a muerte por homicidio premeditado. | UN | لقد حُكم على السيدة دارابي، التي كان عمرها 17 عاماً وقت حدوث الوقائع، بالإعدام بسبب جريمة قتل عمد. |
Según algunos informes, Pablito Andan había sido condenado a muerte por violación y asesinato en agosto de 1994. | UN | ووفقاً للتقارير، صدر حكم الإعدام على بابليتو أندان لارتكابه جريمة اغتصاب وقتل في آب/أغسطس 1994. |
En abril de 2012, el Rey Mohamed de Marruecos conmutó 5 condenas a muerte por penas de prisión. | UN | وفي نيسان/أبريل 2012، خفف الملك محمد السادس عاهل المغرب خمسة أحكام إعدام إلى أحكام بالسجن(). |
Agregó que en la época en que desertó se ejecutaba inmediatamente a toda persona condenada a muerte por un tribunal militar. | UN | وادعى أيضاً أن حكماً بالإعدام أصدرته محكمة عسكرية نُفّذ فوراً بحق شخص مدان خلال فترة فراره من الجيش. |
Se conmutaron varias condenas a muerte por cadena perpetua y otras penas más leves. | UN | وخُفّفت عدة أحكام بالإعدام إلى عقوبات سجن مدى الحياة وعقوبات أخرى أخفّ. |
Durante el período que se examina, el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias envió varias cartas en las que solicitaba medidas urgentes en respuesta a la información recibida acerca de personas a las que se había condenado a muerte por delitos cometidos siendo menores. | UN | 41 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو الإعدام بدون محاكمة أو بشكل تعسفي عدة رسائل لاتخاذ إجراءات عاجلة استجابة للمعلومات الواردة بشأن أفراد حُكم عليهم بالإعدام لارتكابهم جرائم وهم أحداث. |
El 25 de julio de 1990 fue condenado por decisión unánime del jurado y sentenciado a muerte por el cargo de asesinato. | UN | وفي 25 تموز/يوليه 1990، أدين صاحب البلاغ بإجماع آراء المحلفين وحُكم عليه بالإعدام نظير تهمة القتل الموجهة إليه. |
Fue condenado a muerte por fusilamiento, sin confiscación de bienes. | UN | وحُكم عليه بالإعدام رمياً بالرصاص دون مصادرة الممتلكات. |
Se informa de que más de 3.100 personas fueron condenadas a muerte por los tribunales chinos en 1997. | UN | وتفيد التقارير أن أكثر من 100 3 شخص قد حكمت عليهم المحاكم الصينية بالإعدام في عام 1997. |
Pelean a muerte por recursos escasos mientras su población continúa-- | Open Subtitles | يجري بقوه نحو الخروج عن السيطره انتم تتقاتلون حتى الموت على موارد متناقصه |