"a nairobi" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى نيروبي
        
    • في نيروبي
        
    • الى نيروبي
        
    • ونيروبي
        
    • لنيروبي
        
    • بنيروبي
        
    • من نيروبي
        
    • فى نيروبي
        
    En cuanto a la mejor utilización del centro de conferencias, las delegaciones estimaban que se necesitaban métodos nuevos para atraer más reuniones a Nairobi. UN وفيما يتعلق بتحسين استخدام مركز المؤتمرات، رأت الوفود أن هناك حاجة إلى طرق جديدة لاجتذاب مزيد من المؤتمرات إلى نيروبي.
    Desafortunadamente, la mañana de su llegada no se le permitió desembarcar del avión que lo llevó a Baidoa y tuvo que regresar a Nairobi. UN ومن المؤسف أنه قد مُنع في ذلك الصباح من مغادرة الطائرة لدى وصوله إلى بيدوا واضطُر إلى العودة إلى نيروبي.
    También envió una misión a Nairobi para que ayudara a ultimar los informes finales del Grupo de Supervisión. UN وفي عام 2014، أوفدت الشعبة أيضا بعثة إلى نيروبي دعما لإنجاز التقريرين النهائيين لفريق الرصد.
    También instamos a todos los Estados partes a que a Nairobi envíen una representación al máximo nivel político posible. UN كما نحث جميع الدول الأطراف على أن يكون تمثيلها في نيروبي على أعلى المستويات السياسية الممكنة.
    Algunos de los observadores permanecieron en Nairobi y otros, después de volver a Rwanda, fueron evacuados nuevamente a Nairobi por cortos períodos. UN وبقي بعض المراقبين في نيروبي، في حين أجلي ثانية الى نيروبي لفترات قصيرة المراقبون اﻵخرون بعد عودتهم الى رواندا.
    En ese sentido, el orador acoge con agrado la afirmación del Secretario General, formulada durante su reciente visita a Nairobi, de que seguirá fortaleciendo la sede de las Naciones Unidas en esa ciudad. UN وهو يرحب بالتأكيد اﻷخير من جانب اﻷمين العام خلال زيارته إلى نيروبي بأنه سوف يواصل تعزيز مقر اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    Este crédito refleja el aumento de la necesidad de viajes a Nairobi y Mombasa para coordinar los movimientos y el apoyo logístico relativos al cierre de la misión. UN ويظهر هذا الاعتماد زيادة في الاحتياجات للسفر إلى نيروبي ومومباسا لتنسيق ما يستدعيه إنهاء البعثة من تنقل ودعم سوقي.
    El personal administrativo de la ONUSOM II fue trasladado a Nairobi para terminar el proceso de liquidación y cierre de la Misión. UN ونقل الموظفون اﻹداريون التابعون للعملية إلى نيروبي ﻹتمام عملية التصفية واختتام البعثة.
    En los últimos 18 meses ha habido una evacuación por mes de Arusha a Nairobi. UN وخلال اﻷشهر الثمانية عشر الماضية، كانت هناك حالة إجلاء طبي كل شهر من أروشا إلى نيروبي.
    La primera misión enviada a Nairobi, que duró 10 días, permitió a nuestros entrevistadores observar, escuchar e interrogar a las fuentes de información. UN وأتاحت البعثة الأولى إلى نيروبي التي امتدت 10 أيام لباحثينا فرصة مراقبة مصادر المعلومات والاستماع إليهم ومحاورتهم.
    Por otra parte, algunos componentes utilizados en el experimento entre Viena y Ginebra tendrían que ser enviados en préstamo, desde Viena a Nairobi. UN وفضلا عن ذلك، اقتضى الأمر شحن بعض الأجزاء من تجربة فيينا - جنيف على أساس الاستعارة من فيينا إلى نيروبي.
    Durante su visita a Nairobi, se informó a los Inspectores de que la oficina del Mediador de la ONUN tramitaba unos 1.000 casos de mediación al año. UN وقد قيل للمفتشين أثناء زيارتهما إلى نيروبي إن ديوان مظالم المكتب يضطلع بنحو 000 1 حالة وساطة في السنة.
    El Sr. Hassan y quienes habían regresado a Nairobi con él rechazaron ese resultado. UN 16 - ورفض السيد حسن ومَنْ عادوا معه إلى نيروبي هذه النتيجة.
    El Sr. Pronk sugirió el envío de una misión del Consejo de Seguridad a Nairobi para insistir en este mensaje a las partes. UN واقترح إيفاد بعثة من مجلس الأمن إلى نيروبي تتولى تأكيد هذه الرسالة لدى الأطراف.
    En cualquier caso, las armas se transportan a Nairobi en autobuses o en vehículos privados, a menudo desmontadas para facilitar su transporte y poder esconderlas en los vehículos. UN وفي الحالتين يتم نقل الأسلحة إلى نيروبي باستخدام الحافلات أو السيارات الخاصة.
    El traslado de la secretaría a Nairobi sólo reforzaría esa idea. UN ونقل الأمانة إلى نيروبي سوف يعزز فقط هذا الإنطباع.
    Siete personas fueron enviadas por avión a Nairobi y otras 6 trasladas a Wajid. UN وسافر سبعة منهم إلى نيروبي بينما نُقل ستة إلى واجيد.
    Posteriormente éstos solicitarían individualmente los servicios a la Oficina de las Naciones Unidas a Nairobi adelantando recursos a esa Oficina. UN ومن ثم يقوم كل من هؤلاء على حدة بطلب الخدمات من مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بتقديم الموارد إلى ذلك المكتب.
    Se pagaría esta prestación al personal de control de desplazamientos y personal de señales asignado a Nairobi, Mombassa y Djibouti. UN ويسدد هذا البدل ﻷفراد مراقبة التحركات والاشارات المنقولين الى نيروبي ومومباسا وجيبوتي.
    La diferencia obedece a un aumento de los gastos de alquiler resultantes del traslado de personal de la OSSI a Viena y a Nairobi. UN ويعزى الفرق إلى ارتفاع تكاليف الإيجار نظرا لنقل موظفي هذا المكتب إلى فيينا ونيروبي.
    Por consiguiente, los recursos asignados a Nairobi en el presupuesto deben estar proporcionados a su función de centro de las Naciones Unidas. UN ولذلك ينبغي أن تكون الموارد المخصصة لنيروبي في إطار الميزانية متسقة مع دورها بوصفها مركزا من مراكز اﻷمم المتحدة.
    En el informe de 1998 se han incluido por primera vez las estadísticas relativas a Nairobi. UN وأدرجت اﻹحصاءات الخاصة بنيروبي ﻷول مرة في تقرير عام ١٩٩٨.
    También deseamos transformar a Nairobi en un centro de importantes conferencias y negociaciones mundiales. UN ونتطلع أيضا إلى أن نجعل من نيروبي مركزا للمؤتمرات والمفاوضات العالمية المهمة.
    Para las propuestas presupuestarias se ha utilizado el costo indicativo de los sueldos del personal del Cuadro Orgánico aplicable a Nairobi como lugar de destino. UN استُخدمت تكاليف الرواتب الإشارية للمستوى الفني التي تنطبق على مقر العمل فى نيروبي في مقترحات الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more