En Bhután, Myanmar y Nigeria se adoptaron medidas como la creación de cursos extraescolares de alfabetización y formación profesional dirigidos a niñas. | UN | وأبلغت بوتان وميانمار ونيجيريا عن اتخاذ تدابير مثل إعطاء دروس غير نظامية منها دروس لمحو الأمية والتدريب المهني للفتيات. |
Debían establecerse programas para asegurar que los padres y maestros proporcionen iguales oportunidades de educación a niñas y niños. | UN | فينبغي وضع برامج للتحقق من أن اﻵباء والمعلمين يتيحون للفتيات والفتيان فرصا متكافئة للتعليم. |
El porcentaje de atención a niñas y mujeres con discapacidad fue de 55%. | UN | ووصلت النسبة المئوية لرعاية الفتيات والنساء المعوقات إلى 55 في المائة. |
Quiero decir, me encanta cogerme a niñas de todo este gran país. | Open Subtitles | ـ بالتأكيد ، أعني أحب مضاجعة كل الفتيات على الأرض |
La iniciativa prevé cuatro fases, que comienzan con el apoyo a niñas seleccionadas de los grados 8, 9 y 10. | UN | وتستهدف المبادرة أربع مراحل، بدءا بدعم فتيات صغيرات مختارات في الصفوف الدراسية ٨ و ٩ و ١٠. |
E1 Gobierno concede el derecho a la educación a niñas y niños. | UN | وتوفر الحكومة الحق في التعليم للبنات والبنين على حد سواء. |
Desde luego, como ha señalado el jefe de esa institución, existen planes para crear instituciones correccionales destinadas a niñas infractoras y para ampliar la capacidad del actual hogar reformatorio para niños. | UN | وهنالك كما يقول رئيس الاصلاحية خطة ﻹنشاء مؤسسات اصلاحية للفتيات الجانحات وكذلك لتوسيع طاقة دار اﻷحداث الحالية للذكور. |
Además, distintas entidades han ofrecido becas a niñas de las provincias del norte y el nordeste del país que se encuentran en situación vulnerable. | UN | وقد قدمت منح دراسية من عدد من المصادر للفتيات المعرّضات لمخاطر في الأقاليم الشمالية والشمالية الشرقية. |
Recientemente hemos comenzado a proporcionar colegiaturas gratuitas, así como becas a niñas en el nivel de la enseñanza media superior. | UN | ولقد تعهدنا مؤخرا بتوفير التعليم المجاني وإعطاء المنح للفتيات حتى المستوى الثانوي العالي. |
Además, la Declaración subrayó la importancia de ofrecer a niñas y mujeres oportunidades para que participen en las actividades espaciales y se beneficien de ellas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد الإعلان على أهمية إتاحة الفرص للفتيات والنساء للمشاركة في أنشطة الفضاء والاستفادة منها. |
Además, la Declaración subrayó la importancia de ofrecer a niñas y mujeres oportunidades para que participen en las actividades espaciales y se beneficien de ellas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد الإعلان على أهمية إتاحة الفرص للفتيات والنساء للمشاركة في أنشطة الفضاء والاستفادة منها. |
Asimismo, al expulsar a niñas de las escuelas por estar embarazadas, el Estado está violando ese artículo, pues las priva de su derecho a la educación. | UN | وبالمثل فإن قيام الدولة بطرد الفتيات من المدارس ﻷنهن حوامل يعد انتهاكا لهذه المادة ﻷنه يحرمهن من حقهن في التعليم. |
La edad no está especificada en la legislación actual y no existe ninguna ley que permita casarse a niñas que sólo tengan 10 años. | UN | إلا أن هذه السن غير محددة في التشريعات القائمة ولا يوجد أي قانون يسمح بزواج الفتيات اللاتي يقل عمرهن عن عشرة أعوام. |
- tasa de escolaridad en el ciclo preescolar: 28%; de este porcentaje, 50% corresponde a niñas; | UN | معدل الالتحاق بالمدارس في المرحلة قبل المدرسة 2.8 في المائة منهم 50 في المائة من الفتيات |
El mayor número de niñas trabajadoras corresponde a niñas pertenecientes a hogares campesinos e indígenas. | UN | وينتمي العدد الأكبر من الفتيات العاملات إلى أسر الفلاحين والسكان الأصليين. |
Por último, en las escuelas son frecuentes los ataques a niñas, en particular en las comunidades de inmigrantes, que suelen estar motivados por convicciones religiosas. | UN | وأخيرا، الهجمات على الفتيات متكررة في المدارس لا سيما في مجتمعات المهاجرين، ودوافعها في كثير من الأحيان دينية. |
Se obliga a trabajar a niñas de hasta seis años de edad. | UN | وتجبر على العمل فتيات صغيرات يبلغن من العمر ست سنوات. |
¿Pero qué tal si, para los tipos que salvan a niñas de seis años, hacemos una excepción, y no los encarcelamos? | Open Subtitles | لكن ماذا عن الذين ينقذون فتيات في السادسة من عمرهم نعمل استثناء خاص و لا نرميهم في السجن؟ |
En 2010, una subvención del Virginia Gildersleeve International Fund proporcionó formación científica a niñas de enseñanza primaria y secundaria. | UN | وفي عام 2010، وفرت منحة مقدمة من الصندوق التدريب على العلوم للبنات في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Los centros de prevención de Maiti acogen también a niñas que se encuentran en serio peligro de ser objeto de trata. | UN | كما أن مراكز الوقاية التابعة للمنظمة المذكورة ترحب بالفتيات الشديدات التعرض لخطر الاتجار بهن. |
El número de abortos practicados a niñas de 15 años de edad o menos se ha mantenido por debajo de 10 al año desde 1999. | UN | وعدد عمليات الإجهاض التي أجريت لفتيات يبلغن من العمر 15 أو أقل ظلت أقل من عشر عمليات سنويا منذ عام 1999. |
A partir del año 2002 se incorporó a la capacitación a niñas y adolescentes en riesgo social. | UN | وشرع هذا البرنامج، اعتبارا من عام 2002، في توفير التدريب للطفلات والمراهقات المعرضات لأخطار اجتماعية. |
Asimismo recomienda que se promueva ampliamente la información en materia de planificación familiar y salud reproductiva dirigida tanto a niños como a niñas, insistiendo especialmente en la prevención de embarazos prematuros y en la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. | UN | وتوصي كذلك بتوفير المعلومات عن تنظيم الأسرة على نطاق واسع وبتوجيه التثقيف في مجال الصحة الإنجابية إلى البنات والبنين، مع إيلاء اهتمام خاص بمنع الحمل في سن مبكرة ومكافحة الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. |
8. El Comité solicita mayor información sobre casos de agresión, maltrato y abuso sexual a niñas de la calle y sobre violencia ejercida contra las mujeres cocaleras y las medidas que se han tomado al respecto. | UN | 8 - ترجو اللجنة تقديم المزيد من المعلومات المتعلقة بحالات الاعتداء على البنات المشردات في الشوارع وإساءة معاملتهن وإيذائهن جنسياً وبأفعال العنف الذي يمارس ضد النساء العاملات في زراعة الكوكا وبالتدابير المتخذة في هذا الشأن. |
El Comité urge al Estado parte a iniciar procesos de investigación administrativa y penal a las autoridades judiciales y sanitarias e instituciones que recomiendan, autorizan o aplican esterilizaciones forzadas a niñas, adolescentes y mujeres con discapacidad, y a que garantice el acceso a la justicia y reparaciones para las víctimas. | UN | 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءي التحقيق الإداري والجنائي مع الهيئات القضائية والصحية والمؤسسات التي توصي أو تأذن بتعقيم البنات والمراهقات والنساء ذوات الإعاقة أو تعقّمهن قسراً أو بالإكراه، وعلى كفالة تمكين الضحايا من اللجوء إلى القضاء وجبر الضرر الواقع عليهن. |
Las fuentes indicaron que los soldados habían provocado a niñas palestinas que iban de la escuela a su casa, lo que hizo que se congregara una multitud airada. | UN | وأشارت المصادر الى أن الجنود تحرشوا بفتيات فلسطينيات وهن عائدات من المدرسة، مما أدى الى تجمع حشد من الغاضبين. |