"a nigeria en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى نيجيريا في
        
    • لنيجيريا في
        
    La visita del Comité contra el Terrorismo a Nigeria en 2004 ha sido de gran utilidad. UN واستطرد قائلا إن الزيارة التي قامت بها لجنة مكافحة الإرهاب إلى نيجيريا في عام 2004 كانت مفيدة للغاية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar a la misión de observación electoral a Nigeria en abril de 2007 UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم بعثة مراقبة الانتخابات إلى نيجيريا في نيسان/أبريل 2007
    El Representante Permanente señaló además que, como consecuencia de dichas visitas, se había hecho difícil acceder a la solicitud de los Relatores Especiales de llevar a cabo una misión a Nigeria en la fecha indicada. UN كما قال الممثل الدائم إنه قد أصبح صعبا نتيجة لهذه الزيارات الاستجابة إلى طلب المقررين الخاصين القيام ببعثة إلى نيجيريا في اﻹطار الزمني المحدد.
    En lo que respecta a fechas concretas para la visita, propusieron viajar a Nigeria en la segunda mitad de febrero, una vez concluido el Ramadán. UN وفيما يتعلق بالتواريخ المحددة للزيارة اقترحا السفر إلى نيجيريا في النصف الثاني من شهر شباط/فبراير بعد نهاية شهر رمضان.
    Su Gobierno espera con interés que la Organización apoye a Nigeria en la ejecución de dicho proyecto. UN وقال إنَّ حكومته تتطلع إلى دعم المنظمة لنيجيريا في تنفيذ المشروع.
    El examen de estas y otras cuestiones que recibieron un apoyo concreto de la ONUDI fue el tema de las conversaciones celebradas en el curso de dos misiones que realizó el Director General a Nigeria en el año. UN وركزت محادثات جرت أثناء بعثتين للمدير العام إلى نيجيريا في هذه السنة على مناقشة هذه القضايا وغيرها من القضايا التي تحظى بدعم ملموس من اليونيدو.
    En el curso de la misión oficial de la Representante Especial a Nigeria en 2005, los defensores le informaron de que frecuentemente se les impedía celebrar actos públicos. UN 68 - وأثناء البعثة الرسمية التي قامت بها الممثلة الخاصة إلى نيجيريا في عام 2005، أبلغها مدافعون بأنهم غالبا ما يمنعون من عقد تجمعات.
    La Representante Especial llevó a cabo una visita a Nigeria en 2005 durante la cual se reunió con altos cargos del Gobierno, así como con una amplia representación de defensores de los derechos humanos y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y de Estados. UN قامت الممثلة الخاصة بزيارة قطرية إلى نيجيريا في عام 2005 اجتمعت أثناءها بمسؤولين كبار من الحكومة وبطائفة واسعة من المدافعين عن حقوق الإنسان وبممثلي منظمات حكومية دولية وممثلي دول.
    Apenas en los últimos años se han recuperado varios cientos de millones de dólares de los EE.UU. Entre las mayores sumas recuperadas recientemente figuran 40 millones de dólares restituidos a Nigeria en 2006 y 74 millones de dólares restituidos a México en 2008. UN ففي السنوات الأخيرة وحدها، أعيدت عدّة مئات من الملايين من دولارات الولايات المتحدة. ومن أكبر المبالغ التي أُعيدت مؤخرا 40 مليون دولار أمريكي إلى نيجيريا في عام 2006 و74 مليون دولار أمريكي إلى المكسيك في عام 2008.
    En el contexto de la Red de Autoridades Centrales y Fiscales de África Occidental, la UNODC prestó asistencia a Nigeria en la redacción de leyes y reglamentos a fin de establecer la autoridad central nacional como órgano autónomo. UN وفي إطار شبكة السلطات المركزية والمدَّعِين العامِّين في غرب أفريقيا، قدَّم المكتبُ المساعدة إلى نيجيريا في صياغة القوانين واللوائح من أجل إنشاء سلطة مركزية وطنية كهيئةٍ مستقلَّةٍ.
    Fue utilizado por el primer acusado en una visita a Nigeria en agosto de 1987, de la que regresó a Trípoli por Zurich y Malta, viajando por lo menos entre Zurich y Trípoli en los mismos vuelos que Nassr Ashur, quien también viajaba con un pasaporte codificado. UN وقد استخدمه المتهم الأول في زيارة إلى نيجيريا في عام 1987 عاد بعدها إلى طرابلس عبر زيورخ ومالطة وقطع الرحلة على الأقل في مسارها بين زيورخ وطرابلس برفقة ناصر عاشور الذي كان يسافر هو أيضا في تلك الرحلة بجواز سفر يحمل أرقاما سرية.
    La FAO también organizó en 2006 seminarios nacionales en Indonesia, Nigeria y Filipinas sobre cuestiones relativas a los descartes y prestó asistencia técnica a Nigeria en materia de certificación ambiental para la exportación del producto al mercado estadounidense. UN وكذلك عقدت المنظمة حلقات عمل وطنية بشأن مسألة الصيد العرضي في كل من إندونيسيا والفلبين ونيجيريا في عام 2006. ويشمل ذلك تقديم المنظمة مساعدة تقنية إلى نيجيريا في مجال إصدار الشهادات البيئية لتصدير المنتجات إلى سوق الولايات المتحدة الأمريكية.
    El Relator Especial se complace en comunicar a la Asamblea General que, en una carta de 16 de septiembre de 1998, el Gobierno de Nigeria lo invitó a llevar a cabo una misión en el país, por lo cual viajará a Nigeria en la segunda quincena de noviembre de 1998. UN ٢ - ويسر المقرر الخاص أن يبلغ الجمعية العامة بأن حكومة نيجيريا وجهت إليه دعوة للاضطلاع ببعثة إلى نيجيريا في رسالة مؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. وبناء على ذلك، سيسافر المقرر الخاص إلى نيجيريا في النصف الثاني من شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    En la visita que realicé a Nigeria en julio de 2002, estudié con el Presidente, Sr. Olusegun Obasanjo, cómo podían las Naciones Unidas ayudar en la práctica al Gobierno y a la sociedad en su conjunto a crear un entorno estable antes de las elecciones presidenciales de 2003. UN وخلال زيارتي إلى نيجيريا في تموز/يوليه 2002، استطلعت مع الرئيس أولوسيغون أوباسانجو السبل العملية التي تستطيع الأمم المتحدة من خلالها مساعدة الحكومة والمجتمع ككل في تهيئة بيئــة مستقـرة تمهيدا للانتخابات الرئاسية التي ستجري في عام 2003.
    En la visita del Sr. ElBaradei a Nigeria, en enero de 2005, se subrayaron claramente esos problemas y retos, y se hizo hincapié en que la comunidad internacional prestara atención a la urgente necesidad de definir un nuevo programa para ampliar la cooperación del OIEA con Nigeria en materia de generación de electricidad basada en la tecnología nuclear. UN ومن الواضح أن زيارة السيد البرادعي لنيجيريا في كانون الثاني/يناير 2005 قد سلطت المزيد من الضوء على هذه المشاكل والتحديات وضاعفت اهتمام المجتمع الدولي بالحاجة الماسة إلى وضع برنامج جديد لتوسيع تعاون الوكالة الدولية حتى يمتد إلى نيجيريا في مجال توليد الكهرباء، القائم على التكنولوجيا النووية.
    :: Los acuerdos de cooperación con los gobiernos francés, neerlandés, británico e italiano han permitido aumentar la investigación y la prestación de asistencia técnica a Nigeria en relación con la creación de capacidad (capacitación y suministro de equipo), así como la financiación. UN وأفضت اتفاقات التعاون مع الحكومات الفرنسية والهولندية والبريطانية والإيطالية إلى زيادة البحوث وتقديم المساعدات التقنية إلى نيجيريا في مجال بناء القدرات (التدريب وتوريد المعدات) والتمويل.
    Después de su visita a Nigeria en 2005, la Representante Especial informó de que, al parecer, eran comunes las redadas de las fuerzas de seguridad contra los sindicatos (véase E/CN.4/2006/95/Add.2). UN وأعلنت الممثلة الخاصة، بعد زيارة قامت بها إلى نيجيريا في 2005، أن مداهمة قوات الأمن للنقابات تبدو ممارسة شائعة (انظر الوثيقة E/CN.4/2006/95/Add.2).
    Tras una visita a Nigeria en 2005, la Representante Especial señaló que las leyes sobre la tierra tendían a proteger especialmente los intereses de las empresas petroleras y de gas frente a los intereses de las comunidades (E/CN.4/2006/95/Add.2, párr. 77). UN فقد لاحظت الممثلة الخاصة بعد زيارتها إلى نيجيريا في عام 2005 أن قوانين الأراضي تميل بشكل خاص إلى حماية مصالح شركات النفط والغاز على حساب مصالح المجتمعات المحلية (E/CN.4/2006/95/Add.2، الفقرة 77).
    La utilidad de estos elementos impulsores (capacidad, protagonismo nacional y políticas) como marco para la evaluación se comprobó con éxito en la evaluación por países correspondiente a Nigeria en 2003 y se está perfeccionando más en el Cuarto informe UN ولقد اختُبرت بنجاح جدوى هذه المحركات - القدرة والملكية والسياسة العامة - بوصفها إطارا للتقييم وذلك في التقييم القطري لنيجيريا في عام 2003، ويجري الآن زيادة صقلها من خلال تقرير فعالية التنمية الرابع.
    78. Aunque la situación de las cárceles ha mejorado desde la visita a Nigeria en 2007 del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la cuestión de la tortura, el Foro observó que aún quedaba mucho por hacer. UN 78- على الرغم من إجراء تحسينات في أوضاع السَّجن منذ الزيارة التي أجراها المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب لنيجيريا في عام 2007، لاحظ المحفل أنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    El marco de servicios para el país se inició oficialmente durante una visita del Director General a Nigeria en octubre, que fue su segunda visita en 2000. UN وأطلق اطار الخدمات القطرية رسميا أثناء زيارة قام بها المدير العام لنيجيريا في تشرين الأول/أكتوبر، وكانت زيارته الثانية لها في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more