"a nivel de distrito" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مستوى المقاطعات
        
    • على صعيد المقاطعات
        
    • في المقاطعات
        
    • على مستوى المقاطعة
        
    • على مستوى المناطق
        
    • على صعيد المقاطعة
        
    • على مستوى المحافظات
        
    • على صعيد المناطق
        
    • وعلى مستوى المقاطعات
        
    • على مستوى المنطقة
        
    • وعلى صعيد المقاطعات
        
    • على مستوى الأقضية
        
    • على صعيدي المناطق
        
    • محلية فضلا عن عيادتين
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para el acceso a la justicia a nivel de distrito en el Afganistán UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتوفير إمكانية اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات في أفغانستان
    Fondo Fiduciario de la CEE para el acceso a la justicia a nivel de distrito en el Afganistán UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتوفير إمكانية اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات في أفغانستان
    En la India, por ejemplo, se ejecutaron a nivel de distrito programas sobre la selección genética basada en estereotipos sexistas y la aplicación de legislación nacional. UN ففي الهند مثلاً، نُفذت برامج تدريبية على صعيد المقاطعات في مجال الانتقاء المتحيز لنوع الجنس وتنفيذ التشريعات الوطنية.
    Los sistemas de salud a nivel de distrito deben descentralizarse y fortalecerse. UN ويتعين إضفاء طابع اللامركزية على النظم الصحية في المقاطعات وتدعيمها.
    Esta cuestión tiene importancia para el UNICEF, ya que muchos de sus programas se ejecutan a nivel de distrito. UN وشدد على أهمية هذه المسألة بالنسبة لليونيسيف باعتبار أن كثيرا من برامجها ينفذ على مستوى المقاطعة.
    Existen igualmente consejos de población en los niveles regionales y departamentales y, a nivel de distrito, comités de población. UN وثمة مجالس سكانية كذلك على مستوى اﻷقاليم والمقاطعات، كما توجد لجان للسكان على مستوى المناطق.
    La OMS también ha elaborado un conjunto de directrices como base para la ejecución de programas a nivel de distrito. UN ووضعت منظمة الصحة العالمية مجموعة من المبادئ التوجيهية لتكون أساسا لتنفيذ البرامج المطبقة على مستوى المقاطعات.
    El Gobierno se esfuerza también constantemente por promover la armonía comunal mediante la organización de actividades a nivel de distrito. UN وتحاول الحكومة أيضاً تشجيع الوئام بين الطوائف عن طريق ترتيب الوظائف على مستوى المقاطعات.
    Por ejemplo, Ghana recomienda que para el año 2005 el 40% de los puestos de adopción de decisiones a nivel de distrito sujetos a designación gubernamental esté ocupado por mujeres. UN فعلى سبيل المثال، أوصت غانا بأن يكون ٤٠ في المائة من المرشحين للتعيين في المناصب الحكومية في مواقع السلطة واتخاذ القرار على مستوى المقاطعات من النساء.
    En Etiopía, el PNUD ayudó a capacitar a 3.400 personas en gestión y administración a nivel de distrito y de subdistrito. UN وفي إثيوبيا، ساعد البرنامج الإنمائي في تدريب 400 3 شخص في مجال التنظيم والإدارة على مستوى المقاطعات وما دونها.
    En 2006, el UNFPA apoyó la apertura en Botswana de más centros juveniles a nivel de distrito. UN وفي عام 2006، قدم الصندوق الدعم في بوتسوانا لافتتاح مزيد من مراكز الشباب على مستوى المقاطعات.
    Acceso a la justicia a nivel de distrito en el Afganistán UN توفير إمكانية اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات في أفغانستان
    En Nepal, también se prestó apoyo para la puesta en marcha de la estrategia nacional sobre armas pequeñas a nivel de distrito y de comunidad en 2014. UN وفي نيبال، قُدم مزيد من الدعم لبدء العمل بالاستراتيجية الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة على صعيد المقاطعات وعلى مستوى المجتمع المحلي في عام 2014.
    Citó las bases de datos e indicadores comunes elaborados mediante procesos interinstitucionales como ejemplos positivos de colaboración, incluso a nivel de distrito. UN وذكر قواعد البيانات والمؤشرات المشتركة التي وضعت من خلال العمليات المشتركة بين الوكالات بوصفهما مثالين إيجابيين عن التعاون، بما في ذلك ما يتم على صعيد المقاطعات.
    En forma análoga, se ha generalizado la adopción de métodos de aprendizaje generados por la Iniciativa sobre el enfoque intensivo a nivel de distrito y de la Educación para Todos, que ha contado con el apoyo del UNICEF, para mejorar la calidad de la educación primaria en Bangladesh. UN كذلك، جرى على نطاق واسع الاستعانة بالأساليب التعليمية المستنبطة من مبادرة النُهج المكثف على صعيد المقاطعات لكفالة التعليم للجميع، من أجل تحسين نوعية التعليم في المرحلة الابتدائية في بنغلاديش.
    Además, hay 26 grupos de tareas de distrito para luchar contra la trata de mujeres y niños a nivel de distrito. UN وفضلا عن ذلك، هناك 26 فرقة عمل على صعيد المقاطعة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل في المقاطعات.
    Los comités de supervisión del código de conducta de la Comisión a nivel de distrito también están siendo reestructurados para promover la consolidación de la paz en los distritos y las comunidades locales. UN ويجري أيضا تطوير لجان رصد مدونة سلوك اللجنة في المقاطعات من أجل النهوض ببناء السلام في المقاطعات والمجتمعات المحلية.
    Esta cuestión tiene importancia para el UNICEF, ya que muchos de sus programas se ejecutan a nivel de distrito. UN وشدد على أهمية هذه المسألة بالنسبة لليونيسيف باعتبار أن كثيرا من برامجها ينفذ على مستوى المقاطعة.
    De esta forma se pueden preparar mapas que indiquen la distribución de determinados servicios a nivel de distrito. UN وهذا يتيح إنتاج خرائط تبين توزيع التدخلات المحددة على مستوى المقاطعة.
    Se llevarán a cabo encuestas de referencia y evaluaciones a nivel de distrito, al tiempo que se formularán objetivos y metas por esferas concretas. UN وستجرى دراسات استقصائية لخط اﻷساس وستجرى تقييمات على مستوى المناطق وسيجرى تحديد المقاصد واﻷهداف المتعلقة بالمناطق.
    Para determinar las soluciones no era apropiado tener en cuenta promedios, incluso a nivel de distrito, en la India. UN وأضاف أن التعامل بالمعدلات المتوسطة، حتى على صعيد المقاطعة في الهند، ليس كافيا لتقرير الحلول.
    Se han establecido centros de asesoramiento y formación a nivel de distrito en cooperación con las organizaciones internacionales interesadas. UN وتم إنشاء مركز الاستشارة والتدريب على مستوى المحافظات بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    La tendencia más generalizada sigue siendo disminuir los niveles de inversión y de servicios básicos, lo que a menudo produce una escasez espectacular de fondos a nivel de distrito y municipio. UN وما زال النمط اﻷكثر عمومية هو تدني معدلات الاستثمار في الخدمات اﻷساسية، مع نقص ضخم في كثير من اﻷحيان في التمويل على صعيد المناطق اﻹدارية والبلديات.
    Se han designado coordinadores de género en todos los ministerios, departamentos, organismos competentes a nivel de distrito y órganos locales. UN وتم تعيين جهات اتصال للشؤون الجنسانية في جميع الوزارات والإدارات وعلى مستوى المقاطعات والوكالات التنفيذية والهيئات المحلية.
    El proyecto tiene por objeto integrar las intervenciones necesarias para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel de distrito en un plazo de cinco años. UN ويهدف المشروع إلى دمج الأنشطة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على مستوى المنطقة في إطار زمني مدته خمس سنوات.
    Las respuestas de los distintos países y, de hecho, a nivel de distrito y local, en muchos casos se ajustan como corresponde. UN والواقع أن استجابات البلدان فرادى والاستجابات على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات يتم تكييفها بصورة مناسبة في معظم الحالات.
    En Kenya, gracias a diálogos organizados a nivel de distrito sobre la pobreza se está incorporando la opinión de más de 800 mujeres pobres y dirigentes de organizaciones no gubernamentales y comunitarias de cuatro distritos rurales en los procesos relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي كينيا تسمح الحوارات التي تدور حول الفقر على مستوى الأقضية بإسماع صوت ما يزيد على 800 من النساء الفقيرات وقادة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية في أربعة أقضية ريفية في إطار عمليات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Análogamente, actividades importantes de transición del socorro al desarrollo, como PRODERE en Centroamérica, el Plan de Desarrollo Zonal del Sudán y CARERE en Camboya han adoptado enfoques basados en zonas y en la colaboración con comunidades, organizaciones de apoyo y gobiernos a nivel de distrito y provincial. UN ومن اﻷمثلة على ذلك أن برنامج أمريكا الوسطى الاتحادي للنازحين واللاجئين والعائدين، ومشروع تنمية المناطق في السودان، وبرنامج إعادة التوطين واﻹندماج في كمبوديا، تتبع نهجا يستند إلى المنطقة، والعمل مع المجتمعات المحلية، ودعم المنظمات والحكومات على صعيدي المناطق والمقاطعات.
    El Territorio cuenta con un hospital público (Peebles Hospital), un centro de salud situado en Road Town y una red de ocho dispensarios a nivel de distrito y dos dispensarios afiliados situados en Brewers Bay y Sea Cow Bay. UN وفي الإقليم مستشفى حكومي واحد (مستشفى بيبلز) ومركز صحي واحد في رود تاون وشبكة من ثماني عيادات محلية فضلا عن عيادتين فرعيتين في برورز باي وسي كاو باي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more