"a nivel de expertos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مستوى الخبراء في
        
    • على مستوى الخبراء سيعقد في
        
    Al mismo tiempo, las partes han seguido colaborando a nivel de expertos en el marco de grupos de trabajo temáticos. UN وبموازاة مع ذلك، تفاعل الطرفان فيما بينهما بشكل متواصل على مستوى الخبراء في إطار الأفرقة العاملة المواضيعية.
    El grupo SHADE se reúne mensualmente a nivel de expertos en Bahrein, y en su última reunión estaban representadas 26 naciones, junto con tres coaliciones y representantes del sector. UN ويعقد الفريق اجتماعات شهرية على مستوى الخبراء في البحرين، وقد حضر اجتماعه الأخير ممثلو 26 بلدا بالإضافة إلى ثلاثة ائتلافات وممثلي الجهات العاملة في البحر.
    El proyecto de resolución se examinó a fondo por dos semanas a nivel de expertos en consultas oficiosas. UN وجرت مناقشة مشروع القرار لفترة أسبوعين على مستوى الخبراء في المشاورات غير الرسمية.
    Es necesario que se celebre un debate a nivel de expertos en el marco de la Asamblea General antes de que finalice el sexagésimo quinto período de sesiones. UN يجب إجراء مناقشة على مستوى الخبراء في إطار الجمعية العامة قبل انتهاء الدورة الخامسة والستين.
    El orador insiste en la necesidad de impedir que entidades no estatales obtengan armas nucleares, celebra el compromiso con la labor del OIEA expresado en la Cumbre sobre Seguridad Nuclear y toma nota de que se dará seguimiento a la Cumbre a nivel de expertos en Buenos Aires con miras a la Cumbre que se celebrará en Seúl en 2012. UN وأكّد على ضرورة منع الجهات الفاعلة من غير الدول من اقتناء أسلحة نووية، ورحّب بالالتزام بأعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي أبداه المشاركون في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخراً. وأشار إلى أن اجتماعاً على مستوى الخبراء سيعقد في بوينس آيرس متابعة لهذا الحدث، وذلك تحضيراً لمؤتمر القمة المقرّر أن يُعقد في سيول في سنة 2012.
    En 2011 y 2012 Suiza participó activamente en conversaciones a nivel de expertos en Ginebra en paralelo a la Conferencia. UN ولقد شاركت سويسرا في عامي 2011 و 2012 مشاركة فعالة في المحادثات التي أُجريت على مستوى الخبراء في جنيف على هامش المؤتمر.
    La secretaría de la Conferencia organizó reuniones preparatorias a nivel de expertos en Addis Abeba, Katmandú y Niamey en 2000, acogidas por los respectivos Gobiernos. UN نظمت أمانة المؤتمر اجتماعات تحضيرية على مستوى الخبراء في كل من أديس أبابا وكاتماندو، ونيامي، أثناء عام 2000 استضافتها حكومات بلدان هذه العواصم.
    Si bien no hubo grandes avances sustantivos, ya que las partes mantuvieron sus posiciones respectivas, se acordó celebrar una reunión a nivel de expertos en Ginebra dedicada a los recursos naturales y empezar a crear una base de datos común sobre qué recursos existen y cómo se están explotando. UN ولم يحرز أي تقدم في المضمون، لأن الطرفين تمسكا بمواقفهما. ومع ذلك، فقد تم التوصل إلى اتفاق على عقد اجتماع على مستوى الخبراء في جنيف بشأن الموارد الطبيعية والبدء في بناء قاعدة بيانات مشتركة للموارد الطبيعية الموجودة والكيفية التي تُستغل بها.
    Los días 22 y 23 de marzo de 2012 se celebró una segunda reunión a nivel de expertos en Entebbe (Uganda). UN وعقد اجتماع ثان على مستوى الخبراء في عنتيبي بأوغندا، في يومي 22 و 23 آذار/مارس 2012.
    Si bien no había habido grandes avances sustantivos, se había acordado celebrar una reunión a nivel de expertos en Ginebra dedicada a los recursos naturales y empezar a crear una base de datos común sobre qué recursos naturales existían y cómo se estaban explotando. UN ورغم عدم تحقيق أي نجاح كبير من حيث الجوهر، جرى التوصل إلى اتفاق بشأن عقد اجتماع على مستوى الخبراء في جنيف بشأن الموارد الطبيعية والشروع في إنشاء قاعدة بيانات مشتركة لما هو موجود من موارد طبيعية وكيفية استغلالها.
    5. Inicialmente, mi Enviado Especial tenía la intención de invitar a ambas partes a que celebraran más conversaciones sobre el proyecto de documento político a nivel de expertos en Moscú, a partir del 14 de diciembre. UN ٥ - وكان مبعوثي الخاص يعتزم في اﻷصل دعوة الجانبين الى عقد مزيد من المحادثات حول مشروع الورقــة السياسيـــة على مستوى الخبراء في موسكو ابتداء من ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Está previsto que las comisiones celebren otra serie de consultas a nivel de expertos en el segundo semestre de 2001, y que los resultados también se utilicen en las negociaciones mundiales para la Conferencia Internacional. UN ومن المتوخى أن تعقد اللجان جولة أخرى من المشاورات على مستوى الخبراء في النصف الثاني من عام 2001، وستشكل نتائج هذه الجولة أيضا مادة يتم الاعتماد عليها في المفاوضات العالمية التي ستعقد تحضيرا للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى.
    El 13 de febrero, se consideró el proyecto de nota sobre el formato del informe anual del Consejo de Seguridad, que se había venido negociando, a nivel de expertos, en el marco del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre documentación y procedimientos. UN 46 - في 13 شباط/فبراير، نظر أعضاء المجلس في مشروع المذكرة بشأن شكل التقرير السنوي لمجلس الأمن الذي كان قد تم التفاوض بشأنه على مستوى الخبراء في الفريق العامل لمجلس الأمن المعني بالوثائق والإجراءات.
    Consideramos un avance positivo el acuerdo alcanzado en París a nivel de expertos en enero de 2006 para crear una comisión mixta franco-mauriciana para la gestión conjunta de la zona de Tromelin. UN وننظر إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في باريس على مستوى الخبراء في كانون الثاني/يناير 2006 لإنشاء لجنة فرنسية موريشية مشتركة لإدارة منطقة تروملين إدارة مشتركة على أنه أول خطوة إيجابية.
    Desde entonces, el Gobierno de México ha participado en las deliberaciones que sobre el tema se realizan tanto a nivel de expertos en el marco del CTTF, como en las conversaciones de alto nivel en el marco de las reuniones Ministerial y de Líderes de APEC. UN ومنذئذ، بدأت الحكومة المكسيكية تشارك في النقاش الذي يجري على مستوى الخبراء في فرقة العمل هذه، وعلى مستوى القمة، في اجتماعات وزراء وقادة البلدان الأعضاء في منتدى رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    El Grupo de Trabajo luego celebró reuniones a nivel de expertos en sus períodos de sesiones segundo a cuarto, los días 6 y 24 de agosto y 5 de septiembre, y acordó y aprobó el presente informe el 11 de septiembre de 2012. UN ثم اجتمع على مستوى الخبراء في جلساته الثانية حتى الرابعة، المعقودة في 6 و 24 آب/أغسطس و 5 أيلول/سبتمبر، واتفق على هذا التقرير واعتمده في 11 أيلول/سبتمبر 2012.
    El Grupo de Trabajo luego celebró reuniones a nivel de expertos en sus períodos de sesiones segundo a quinto, los días 2 de julio y 6, 13 y 16 de agosto, y acordó y aprobó el presente informe el 17 de septiembre. UN ثم اجتمع على مستوى الخبراء في جلساته من الثانية حتى الخامسة المعقودة في 2 تموز/يوليه و 6 و 13 و 16 آب/أغسطس، واتفق على هذا التقرير واعتمده في 17 أيلول/سبتمبر.
    El Grupo de Trabajo luego celebró reuniones a nivel de expertos en sus períodos de sesiones segundo a quinto, los días 15 de julio, 20 de agosto y 5 y 10 de septiembre, y acordó y aprobó el presente informe el 18 de septiembre. UN ثم اجتمع على مستوى الخبراء في جلساته الثانية حتى الخامسة، المعقودة في 15 تموز/يوليه و 20 آب/أغسطس و 5 و 10 أيلول/سبتمبر، ووافق على هذا التقرير واعتمده في 18 أيلول/سبتمبر.
    1. Pide a su Presidente que informe a la próxima reunión de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas sobre la opinión consensuada de los expertos en derecho y política de la competencia de que deberían reunirse a nivel de expertos en 1997. UN ١- يرجو من رئيسه أن يُطلع الاجتماع الوشيك للجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة على رأي الخبراء المعنيين بقوانين وسياسات المنافسة المعتمد بتوافق اﻵراء والداعي إلى ضرورة الاجتماع على مستوى الخبراء في عام ٧٩٩١.
    El orador insiste en la necesidad de impedir que entidades no estatales obtengan armas nucleares, celebra el compromiso con la labor del OIEA expresado en la Cumbre sobre Seguridad Nuclear y toma nota de que se dará seguimiento a la Cumbre a nivel de expertos en Buenos Aires con miras a la Cumbre que se celebrará en Seúl en 2012. UN وأكّد على ضرورة منع الجهات الفاعلة من غير الدول من اقتناء أسلحة نووية، ورحّب بالالتزام بأعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي أبداه المشاركون في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخراً. وأشار إلى أن اجتماعاً على مستوى الخبراء سيعقد في بوينس آيرس متابعة لهذا الحدث، وذلك تحضيراً لمؤتمر القمة المقرّر أن يُعقد في سيول في سنة 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more