"a nivel de los departamentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مستوى اﻹدارات
        
    • على صعيد الإدارات
        
    • على صعيد الإدارة
        
    • في الإدارات
        
    • على مستوى المقاطعات
        
    • على مستوى إدارات
        
    Las delegaciones acogieron con satisfacción el compromiso asumido por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de preparar directrices para la supervisión a nivel de los departamentos. UN ورحبت الوفود بالالتزام الذي أعلنه مكتب المراقبة الداخلية بإصدار مبادئ توجيهية للمراقبة على مستوى اﻹدارات.
    Se realizan actividades complementarias del programa de gestión de recursos humanos a nivel de los departamentos. UN وتجري متابعة تنفيذ " برنامج إدارة الناس " على مستوى اﻹدارات.
    También es importante la composición de las oficinas y departamentos, desglosada por género, ya que se observa una gran variación en la situación de la mujer a nivel de los departamentos. UN ٦ - ويتسم تكوين المكاتب واﻹدارات من الجنسين باﻷهمية أيضا ﻷنه يعكس التباين الشديد في مركز المرأة على مستوى اﻹدارات.
    Ambos forman parte de un programa concebido desde un planteamiento integral y con las mismas prioridades sustantivas y programáticas a nivel de los departamentos. UN وكلاهما جزء من برنامج مصمم بنهج كلي يقوم على مجموعة من الأولويات الفنية والبرنامجية على صعيد الإدارات.
    El objetivo consiste en reducir a 30 días el tiempo de selección a nivel de los departamentos, lo cual supone una reducción del 80% con respecto al actual promedio de 152 días, según el cálculo de la OSSI. UN والهدف من وراء ذلك هو تقليص زمن الاختيار على صعيد الإدارات إلى 30 يوما؛ وهو ما يمثل نسبة تقليص تبلغ 80 في المائة مقارنة مع متوسط الفترة الزمنية الحالي الذي يبلغ 152 يوما، وفق حسابات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Unas y otras forman parte de un programa concebido desde un planteamiento integral, con las mismas prioridades sustantivas y programáticas a nivel de los departamentos. UN وكلاهما جزء من برنامج مصمم بنهج كلي يقوم على نفس مجموعة الأولويات الفنية والبرنامجية على صعيد الإدارة.
    Pide al Secretario General que lleve a cabo un análisis de los resultados logrados hasta la fecha en las actividades de planificación de los recursos humanos a nivel de los departamentos, la realización de los objetivos y las metas establecidos en los planes de acción y los pactos y las medidas adoptadas para responder cuando no se logran esas metas y objetivos, y que informe a la Asamblea sobre los resultados UN تطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلات لما تم تحقيقه من نتائج حتى تاريخه فيما يتعلق بعملية تخطيط الموارد البشرية في الإدارات والامتثال للأهداف والغايات المحددة في خطط العمل والاتفاقات، والتدابير المتخذة لمعالجة عدم القدرة أو الفشل في إنجاز تلك الأهداف والغايات، وإعلام الجمعية العامة بنتائجها.
    La MINUSTAH seguirá contribuyendo a la coordinación a nivel de los departamentos, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وستواصل البعثة دعم التنسيق على مستوى المقاطعات بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Ayuda en la concepción y ejecución de los programas de información pública en apoyo de los acontecimientos importantes, decenios y años internacionales que celebran las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo y de los derechos humanos, coordina proyectos de información y proyectos afines a nivel de los departamentos y de todo el sistema y lleva a cabo actividades de difusión. UN ويقدم المساعدة في تصميم وتنفيذ برامج اﻹعلام الرامية الى دعم المناسبات الرئيسية لﻷمم المتحدة، وعقودها، وسنواتها الدولية في ميدان التنمية وحقوق الانسان، وينسق المشاريع اﻹعلامية المضطلع بها على مستوى اﻹدارات وما يتصل بها من مشاريع إعلامية على نطاق المنظومة ويضطلع بجهود استقصائية للاتصال بوسائط اﻹعلام.
    Mediante su labor de auditoría, inspección y evaluación, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna seguirá insistiendo en la necesidad de establecer mecanismos y sistemas adecuados para la supervisión y el control de los programas a nivel de los departamentos. UN ٦٤ - وسيواصل مكتب المراقبة الداخلية، من خلال أعماله في مجال المراجعة والتفتيش والتقييم، التأكيد على ضرورة وجود آليات ونظم كافية لﻹشراف على البرامج ومراقبتها على مستوى اﻹدارات.
    El sistema establece mecanismos de supervisión a nivel de los departamentos y a nivel general, concretamente los Comités Mixtos de Supervisión y el Comité General Mixto de Supervisión. UN ١٤ - يوفر النظام آليات الرصد على مستوى اﻹدارات وعلى المستوى العالمي، أي لجان الرصد المشتركة، ولجنة الرصد المشتركة العالمية.
    a) Planificación a nivel de los departamentos: sinopsis de la situación actual UN (أ) التخطيط على صعيد الإدارات: لمحة عامة عن الوضع
    Son ejemplos de ello los comités de equidad a nivel del sistema educativo, los puntos focales de género a nivel de los departamentos ministeriales, el Observatorio sobre el Respeto de los Derechos de las Mujeres a nivel de la Asamblea Nacional, el Comité Nacional y los Comités Regionales de seguimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومن أمثلة ذلك لجان المساواة على صعيد النظام التعليمي، ونقاط التنسيق النوعي على صعيد الإدارات الوزارية، والمرصد المتعلق باحترام حقوق المرأة على صعيد الجمعية الوطنية، واللجنة الوطنية واللجان الإقليمية لمتابعة الاتفاقية.
    Aunque el plazo necesario para toda la tramitación se ha reducido, la OSSI observó que, en realidad, desde 1996 la etapa de adopción de decisiones a nivel de los departamentos se ha prolongado. UN 36 - ورغم التقليص الحاصل في المدة الإجمالية التي تستغرقها عملية التوظيف، فقد اكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مرحلة اتخاذ القرار على صعيد الإدارة قد زادت فعليا منذ عام 1996.
    Los comités locales se encargarán de asegurar que se utilicen apropiadamente los recursos de tecnología de la información y las comunicaciones a nivel de los departamentos y las oficinas, para lo cual examinarán y aprobarán ideas sobre proyectos, propuestas y solicitudes importantes de servicios antes de su remisión a la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وينبغي أن تكفل هذه اللجان الاستخدام المناسب لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيد الإدارة والمكتب من خلال استعراض وإقرار أفكار المشاريع، والمقترحات، وطلبات الخدمات الكبرى قبل تقديمها إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    b) Una estrategia detallada para conseguir el objetivo de un plazo de 30 días para tramitar el proceso de selección de candidatos a nivel de los departamentos (AM/2000/43/07). UN (ب) وضع استراتيجية تفصيلية لبلوغ الهدف المتمثل في جعل عملية انتقاء المرشحين في الإدارات تتم خلال 30 يوما (AM/2000/43/07).
    La prioridad principal en 2009/2010 sería fomentar la capacidad de los mecanismos de coordinación a nivel de los departamentos. UN وستتمثل الأولويات الأساسية في الفترة 2009/2010 في بناء قدرات آليات التنسيق على مستوى المقاطعات.
    Las infracciones del régimen convenido se tratarán a nivel de los departamentos de policía, es decir, en las estaciones de policía y los despachos de aduanas. UN يتم التعامل مع انتهاكات النظام المتفق عليه على مستوى إدارات الشرطة، أي مراكز الشرطة ومكاتب الجمارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more