Porcentaje del total a nivel de todo el Organismo | UN | النسبة المئوية لمجموع التلاميذ على نطاق الوكالة في كل ميدان عمل |
En 1999 se puso en marcha la iniciativa para la identificación de casos de fraude mediante la publicación de una circular administrativa a nivel de todo el Organismo. | UN | وقد بدأت المبادرة المتعلقة بتحديد حالات الاحتيال في عام 1999 بإصدار تعميم إداري على نطاق الوكالة. |
Se ha introducido a nivel de todo el Organismo material de apoyo en el que se promueve la tolerancia y la solución pacífica de los conflictos. | UN | وتم بنجاح توزيع مواد تكميلية على نطاق الوكالة تدعو إلى التسامح وفض المنازعات بالوسائل السلمية. |
Fue en ese contexto en que se redujo de 850 a 645 el número de lugares de capacitación docente a nivel de todo el Organismo. | UN | وفي هذا السياق، انخفض عدد أماكن إعداد المعلمين في جميع مناطق عمليات الوكالة من ٨٥٠ الى ٦٤٥ مكانا. |
La Junta reconoce las mejoras introducidas, pero considera necesario que el OOPS supervise el cumplimiento a nivel de todo el Organismo. 9. Gestión de activos | UN | ويقر المجلس بالتحسن المحقق ولكنه يرى أن الأونروا بحاجة إلى رصد الامتثال على صعيد الوكالة ككل. |
Las actividades a nivel de todo el Organismo recibieron 4,0 millones de dólares. | UN | وتلقت الأنشطة المضلع بها على نطاق الوكالة 4 ملايين دولار. |
Las actividades a nivel de todo el Organismo recibieron 7,5 millones de dólares. | UN | أما الأنشطة على نطاق الوكالة فقد خصص لها مبلغ 7.5 ملايين دولار. |
Se hicieron pruebas de aprovechamiento escolar a nivel de todo el Organismo en ciencias, matemáticas e idioma árabe en los grados quinto y séptimo, se hizo un diagnóstico de las deficiencias y se prescribieron planes de recuperación. | UN | فقد أجريت للصفين الخامس والسابع على نطاق الوكالة اختبارات تحصيلية في العلوم والرياضيات واللغة العربية، وتم تشخيص مواطن الضعف، وإقرار الخطط العلاجية. |
Construcciones diversas a nivel de todo el Organismo | UN | أعمال تشييد مختلفة على نطاق الوكالة |
El volumen de trabajo en las clínicas generales del OOPS continuó siendo elevado, con un promedio de 101 consultas por médico al día a nivel de todo el Organismo, y hasta 105 consultas diarias en las zonas de la Faja de Gaza de Jordania. | UN | وظل عبء العمل في المستوصفات العامة التابعة للأونروا كبيرا، حيث كان كل طبيب يجري 101 استشارة طبية في اليوم على نطاق الوكالة و 105 في اليوم الواحد في ميداني قطاع غزة والأردن. |
También continuaron otras actividades en virtud de los proyectos a nivel de todo el Organismo, entre ellos la provisión de asistencia técnica en la planificación educativa y el funcionamiento de la Oficina de Enlace del OOPS en Ginebra. | UN | واستمر أيضا الاضطلاع بالمشاريع التي تنفذ على نطاق الوكالة بما في ذلك توفير المساعدة التقنية في تخطيط التعليم، وتشغيل مكتب الاتصال التابع للأونروا في جنيف. |
El Departamento de Auditoría e Inspección ha emprendido una iniciativa de prevención del fraude a nivel de todo el Organismo bajo la dirección del nuevo Director del Departamento. | UN | 72 - وتقوم إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش بمبادرة على نطاق الوكالة لمنع الاحتيال بإشراف المدير الجديد للإدارة. |
Además, durante el período del que se informa se concluyó un estudio a nivel de todo el Organismo para calcular las tasas de mortalidad infantil y en la primera infancia, y evaluar los patrones de mortalidad y las causas de defunción. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنجزت في أثناء الفترة التي يغطيها التقرير دراسة على نطاق الوكالة لتقييم معدل وفيات الرضّع والأطفال في مراحل الطفولة المبكرة، وتقدير أنماط وأسباب الوفيات. |
Se ha preparado un mandato para un grupo de tareas sobre estrategia de recursos humanos que, una vez firmado por el Comisionado General, permitirá al OOPS realizar un examen de las cuestiones estratégicas a nivel de todo el Organismo. | UN | وقد تمت صياغة اختصاصات فرقة عمل استراتيجية للموارد البشرية. ويتوقع أن تقوم الوكالة حالما يوقع المفوض العام عليها باستعراض على نطاق الوكالة برمتها لمعالجة احتياجاتها الاستراتيجية. |
El objetivo del OOPS al emprender esta iniciativa ha sido aplicar las recomendaciones de la auditoría como parte de la reforma a nivel de todo el Organismo. | UN | وتهدف الأونروا باتخاذ هذه المبادرة إلى التعامل مع توصيات المراجعة بوصفها جزءا من عملية الإصلاح على نطاق الوكالة. استعراض مالي عام |
El OOPS informó además a la Junta de que había iniciado la evaluación de diversas soluciones para programas informáticos para la atención de usuarios con miras a adoptar una solución a nivel de todo el Organismo a fines de 2008. 13. Función de auditoría interna | UN | كذلك أبلغت الأونروا المجلس أنها بصدد إجراء تقييم لعدد من الحلول المتعلقة بالبرامج الحاسوبية لمراقبة أداء مكاتب المساعدة، بهدف اعتماد حل موحد على نطاق الوكالة بحلول نهاية عام 2008. |
Esto se veía agravado por la falta de una estrategia aprobada de gestión de proyectos aplicable a nivel de todo el Organismo, que indicaría el apoyo que debería brindar la sede a las oficinas sobre el terreno. | UN | وقد تفاقم ذلك الوضع بسبب الافتقار إلى استراتيجية معتمدة لإدارة المشاريع منفذة على نطاق الوكالة تشير إلى ضرورة تقديم المقر الدعم على صعيد المكاتب الميدانية. |
Fue en ese contexto en que se redujo de 850 a 645 el número de lugares de capacitación docente a nivel de todo el Organismo. | UN | وفي هذا السياق، انخفض عدد أماكن إعداد المعلمين في جميع مناطق عمليات الوكالة من ٨٥٠ الى ٦٤٥ مكانا. |
El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de corregir las deficiencias detectadas en los procedimientos de copias de seguridad relacionados con la tecnología de la información a nivel de todo el Organismo. | UN | 112 - وافقت الأونروا على توصية المجلس التي يدعوها فيها إلى معالجة مواطن الضعف التي جرى تبيانها في إجراءات التخزين الاحتياطي للبيانات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات على صعيد الوكالة ككل. |
A raíz del examen se formularon 80 recomendaciones a nivel de todo el Organismo. | UN | 16 - وأسفر الاستعراض عن تقديم 80 توصية على نطاق الوكالات. |
Calculado sobre la base de los gastos de 1996, el costo medio de un examen de laboratorio realizado en los centros del OOPS a nivel de todo el Organismo, incluidos los gastos de personal y materiales, es de 0,45 dólares. | UN | ١٣٧ - وبالاستناد إلى نفقات سنة ١٩٩٦، فإن متوسط كلفة الفحص المخبري الذي يجرى في مرافق اﻷونروا على مستوى الوكالة بما فيها تكاليف الموظفين والمواد يبلغ ٠,٤٥ من الدولار. |