"a nivel del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مستوى اللجنة
        
    • على مستوى لجنة
        
    • على صعيد اللجنة
        
    Dado que el trámite puede ser largo, esta cuestión será tratada a nivel del Comité Tripartito para asegurar su rápida resolución. UN وبما أن هذه العملية قد تستغرق وقتا طويلا فسوف تتم متابعتها على مستوى اللجنة الثلاثية لضمان تسويتها بسرعة.
    Esta reorganización se está examinando a nivel del Comité y se espera que en breve terminen las deliberaciones. UN وتخضع عملية إعادة التقييم للنقاش حالياً على مستوى اللجنة ويتوقع أن تكتمل هذه المناقشات بعد وقت قصير.
    Se informó a los Inspectores de que por lo general las demoras no guardaban relación con las actividades de los agentes administrativos, sino con la lentitud de la adopción de decisiones a nivel del Comité directivo de los fondos fiduciarios de donantes múltiples o del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وقد أُبلغ المفتشان بأن حالات التأخير لا ترتبط عادة بإجراءات الوكيل الإداري بل ببطء اتخاذ القرار على مستوى اللجنة التوجيهية للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين أو فريق الأمم المتحدة القطري.
    La asistencia humanitaria para apoyar la acción del Gobierno se coordinó a través del grupo de trabajo interinstitucional sobre gestión de actividades en casos de emergencia, que durante las emergencias graves se eleva de rango y funciona a nivel del Comité de Coordinación de las Naciones Unidas, integrado por los jefes de Misiones. UN فقد تم تنسيق المساعدة اﻹنسانية لدعم العمل الحكومي من خلال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإدارة حالات الطوارئ الذي يرفع مستواه أثناء ظهور حالات الطوارئ الحادة ويعمل على مستوى لجنة التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة والمكونة من رؤساء البعثات.
    Los directores están dispuestos a crear equipos de países vigorosos, bajo el liderazgo del Coordinador Residente. Las medidas adoptadas se están complementando y ampliando a nivel del Comité Administrativo de Coordinación, por conducto del CCCPO y el Grupo de Trabajo sobre el sistema de coordinadores residentes. UN وهم ملتزمون بإنشاء فريق قطري قوي تحت قيادة المنسق المقيم، ويجري العمل لاستكمال الخطوات المتخذة وتوسيعها على مستوى لجنة التنسيق اﻹدارية عن طريق اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية وفريقها العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين.
    El intercambio de información se hace a nivel del Comité Nacional de Coordinación de la lucha contra el Terrorismo. UN يجرى هذا الشكل من التبادل على صعيد اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي.
    62. Todas esas recomendaciones fueron objeto de seguimiento a nivel del Comité Interministerial. UN ٢٦- وتخضع جميع هذه التوصيات للمتابعة على صعيد اللجنة المشتركة بين الوزارات.
    Se informó a los Inspectores de que por lo general las demoras no guardaban relación con las actividades de los agentes administrativos, sino con la lentitud de la adopción de decisiones a nivel del Comité directivo de los fondos fiduciarios de donantes múltiples o del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وقد أُبلغ المفتشان بأن حالات التأخير لا ترتبط عادة بإجراءات الوكيل الإداري بل ببطء اتخاذ القرار على مستوى اللجنة التوجيهية للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين أو فريق الأمم المتحدة القطري.
    La Junta había esperado que se hicieran exámenes independientes y más detallados en las etapas clave del ciclo de vida del proyecto y que se los hubiera analizado a nivel del Comité directivo. UN وقد كان المجلس ينتظر أن تُجرى عمليات استعراض مستقلة أكثر شمولا في المراحل المحورية من دورة حياة المشروع وأن يتم النظر فيها على مستوى اللجنة التوجيهية.
    Habida cuenta del carácter interinstitucional del portal, la decisión deberá tomarse a nivel del Comité a fin de garantizar la participación de todos los organismos. UN 17 - نظرا للطابع المشترك بين الوكالات الذي يتسم به المنفذ فيتعين اتخاذ قرار على مستوى اللجنة حتى يمكن ضمان مشاركة جميع الوكالات.
    El asunto ha sido examinado, entre otros, a nivel individual por las distintas entidades y sus órganos rectores, a nivel del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos y como parte de revisiones amplias de la política, incluida la más reciente, que se llevó a cabo en 2012. UN وكانت هذه المسألة موضوع استعراض أجري في عدة مواقع، فقد أجرته مجموعة من الكيانات ومجالس أدارتها بشكل منفرد، كما أجري على مستوى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، وفي إطار الاستعراضات السياساتية الشاملة، وكان آخرها الاستعراض الذي أجري في عام 2012.
    :: Los mecanismos de cesación del fuego, que comprenden el Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego, el Comité Militar Conjunto de Zona y los equipos militares conjuntos, de conformidad con lo dispuesto en los arreglos permanentes de cesación del fuego y seguridad, se reúnen 24 veces a nivel del Comité Militar Conjunto de Zona y 24 veces a nivel del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego UN :: اجتماع آليات وقف إطلاق النار، التي تتألف من اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، واللجنة العسكرية المشتركة للمنطقة، والأفرقة العسكرية المشتركة، 24 مرة على مستوى اللجنة العسكرية المشتركة للمنطقة، و 24 مرة على مستوى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، عملا بالترتيبات الدائمة لوقف إطلاق النار والأمن
    Los mecanismos de cesación del fuego, que comprenden el Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego, el Comité Militar Conjunto de Zona y los equipos militares conjuntos, de conformidad con lo dispuesto en los arreglos permanentes de cesación del fuego y seguridad, se reúnen 24 veces a nivel del Comité Militar Conjunto de Zona y 24 veces a nivel del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego UN اجتماع آليات وقف إطلاق النار، التي تتألف من اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، واللجنة العسكرية المشتركة للمنطقة، والأفرقة العسكرية المشتركة، 24 مرة على مستوى اللجنة العسكرية المشتركة للمنطقة، و 24 مرة على مستوى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، عملا بالترتيبات الدائمة لوقف إطلاق النار والأمن
    2.1.2 Los mecanismos de cesación del fuego, incluidos el Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego, el Comité Militar Conjunto de Zona y los equipos militares conjuntos creados de conformidad con los arreglos de seguridad y cesación permanente del fuego, se reúnen 24 veces a nivel de los comités militares conjuntos de zona y 24 veces a nivel del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego UN 2-1-2 اجتماع آليات وقف إطلاق النار، التي تتألف من اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، واللجنة العسكرية المشتركة في المنطقة، والأفرقة العسكرية المشتركة، 24 مرة على مستوى اللجنة العسكرية المشتركة في المنطقة، و 24 مرة على مستوى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، عملا بالترتيبات الدائمة لوقف إطلاق النار والأمن
    2.1.2 Los mecanismos de cesación del fuego, incluidos el Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego, el Comité Militar Conjunto de Zona y los equipos militares conjuntos creados de conformidad con los arreglos de seguridad y cesación permanente del fuego, se reúnen 24 veces a nivel del Comité Militar Conjunto de Zona y 24 veces a nivel del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego UN 2-1-2 اجتماع آليات وقف إطلاق النار، التي تتألف من اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، واللجنة العسكرية المشتركة للمنطقة، والأفرقة العسكرية المشتركة، 24 مرة على مستوى اللجنة العسكرية المشتركة للمنطقة، و 24 مرة على مستوى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، وذلك عملا بترتيبات وقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية
    Si bien la coordinación a nivel del Comité Administrativo de Coordinación parece ser eficaz en general, podría aumentar la colaboración permanente entre períodos de sesiones mediante la participación en seminarios y reuniones de grupos de expertos. UN 67 - ومع أن التنسيق على مستوى لجنة التنسيق الإدارية يبدو فعالا بشكل عام، يمكن أن يتحقق مزيد من التعاون المستمر بين الدورات من خلال الاشتراك في الحلقات الدراسية واجتماعات أفرقة الخبراء.
    En relación con los incidentes detectados y comunicados y las alegaciones de corrupción y fraude, el CCI observó que los mecanismos para resolver esas cuestiones se basan en las investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, cuyas recomendaciones y medidas para aplicarlas se examinan a nivel del Comité Superior de Gestión. UN ولاحظ المركز أنه بالنسبة للحالات المكتشفة والمزاعم المتعلقة بالفساد والغش فإن الآليات الموجودة لحلها تستند إلى التحقيقات التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي تناقش توصياته والتدابير المنفذة لها على مستوى لجنة الإدارة العليا.
    Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación apoyaron esta recomendación, pero señalaron que no era lo suficientemente clara respecto a qué competencias se necesitarían a nivel del Comité del personal para garantizar un valor añadido en la preparación del anuncio de vacante para el puesto de jefe de una oficina de ética. UN 9 - أيد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق هذه التوصية، لكنه لاحظ أنها تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بالكفاءات المطلوبة على مستوى لجنة الموظفين لكفالة القيمة المضافة في الإعداد للإعلان عن شغور وظيفة رئيس مكتب الأخلاقيات.
    Una delegación expresó la opinión de que el proyecto de resolución se había redactado con apresuramiento y que se habían brindado escasas oportunidades para examinarlo y revisarlo a nivel del Comité en su conjunto. UN وأعرب أحد الوفود عن الرأي بأن الصيغة النهائية للقرار قد وضعت بعجلة دون إتاحة الفرصة ﻹجراء مناقشة واستعراض مستفيضين على صعيد اللجنة الجامعة.
    Una delegación expresó la opinión de que el proyecto de resolución se había redactado con apresuramiento y que se habían brindado escasas oportunidades para examinarlo y revisarlo a nivel del Comité en su conjunto. UN وأعرب أحد الوفود عن الرأي بأن الصيغة النهائية للقرار قد وضعت بعجلة دون إتاحة الفرصة ﻹجراء مناقشة واستعراض مستفيضين على صعيد اللجنة الجامعة.
    De conformidad con el párrafo 6 de la resolución 49/167 de la Asamblea General, continúan los trabajos a nivel del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas del CAC sobre cuestiones como el intercambio de funcionarias entre organizaciones del régimen común. UN وعملا بالفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٩/١٦٧، يتواصل العمل على صعيد اللجنة الاستشارية للمسائل اﻹدارية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية على مسائل، مثــل تبادل الموظفات بيـن مختلف منظمات النظام الموحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more